"within two years after the" - Translation from English to Arabic

    • في غضون سنتين من
        
    • في غضون سنتين بعد
        
    • في غضون عامين من
        
    The instrument requires the cessation of entitlements of repatriation grant for staff separated from the United Nations common system, if they are not claimed within two years after the effective date of separation. UN وتنص القاعدة على سقوط استحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن المخصصة للموظفين المنفصلين عن النظام الموحد للأمم المتحدة إذا لم يقدم طلب صرفها في غضون سنتين من التاريخ الفعلي لانتهاء الخدمة.
    Under article 35, paragraph 1, of the Convention, States parties are required to submit their initial report within two years after the entry into force of the Convention. UN وبموجب الفقرة 1 من المادة 35 من الاتفاقية، فإن الدول الأطراف ملزمة بتقديم تقريرها الأولي في غضون سنتين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    (h) Entitlement to the repatriation grant shall cease if no claim has been submitted within two years after the effective date of separation. UN (ح) يسقط الحق في منحة الإعادة إلى الوطن إذا لم تقدم أي مطالبة في غضون سنتين من التاريخ الفعلي لانتهاء الخدمة.
    In the mid-1990s, Liberia's economy grew by 122 per cent within two years after the conflict. UN وفي منتصف التسعينات، نما اقتصاد ليبريا بنسبة 122 في المائة في غضون سنتين بعد انتهاء الصراع.
    The tribunal stated that the seller would be liable for latent defects where the buyer had raised a claim within two years after the acceptance of the flanges. UN وقالت المحكمة إن البائع كان سيكون مسؤولا عن العيوب الخفية لو كان المشتري قد قدم مطالبة في غضون سنتين بعد قبوله الشفّات.
    38. The All-Inclusive Agreement calls for free, democratic and transparent elections to be held in the Democratic Republic of the Congo within two years after the establishment of the Transitional Government. UN 38 - يدعو الاتفاق الشامل إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية وشفافة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في غضون عامين من إنشاء الحكومة الانتقالية.
    " 1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, a report on the measures taken to give effect to its obligations under [this instrument], within two years after the entry into force of [this instrument] for the State Party concerned. UN " 1- تُقدم كل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة، تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب [هذا الصك] في غضون سنتين من بدء نفاذ [هذا الصك] فيها.
    States Parties parties must submit the first comprehensive report within two years after the entry into force of the Convention for the State Party party concerned and then the State will have to submit further reports every four years or whenever the Committee so requests. UN ويجب على الدول الأطراف أن تقدم التقرير الشامل الأول في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف المعنية وأن تقدم تقارير إضافية كل أربع سنوات فيما بعد أو كلما طلبت إليها اللجنة ذلك.
    (b) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years after the date of separation. UN )ب( يسقط الحق في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يبدأ السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    (b) Entitlement to return travel expenses shall cease if travel has not commenced within two years after the date of separation. UN )ب( يسقط حق الموظف في الحصول على مصاريف رحلة اﻹياب إذا لم يشرع في السفر في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    11. In accordance with article 29 of the Convention, States parties are required to submit a report to the Committee within two years after the entry into force of the Convention. UN 11 - ووفقا للمادة 29 من الاتفاقية، يتعين على الدول الأطراف أن تقدم إلى اللجنة تقريرا في غضون سنتين من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    (a) within two years after the entry into force of the present Convention for the State party concerned; and UN (أ) في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية؛
    (h) Entitlement to repatriation grant shall cease if no claim has been submitted within two years after the effective date of separation. UN )ح( يسقط الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن إذا لم يقدم طلب صرف هذه المنحة في غضون سنتين من التاريخ الفعلي لانتهاء الخدمة.
    (h) Entitlement to repatriation grant shall cease if no claim has been submitted within two years after the effective date of separation. UN )ح( يسقط الحق في الحصول على منحة اﻹعادة إلى الوطن إذا لم يقدم طلب صرف هذه المنحة في غضون سنتين من التاريخ الفعلي لانتهاء الخدمة.
    (c) Entitlement to expenses for return travel or unaccompanied shipment shall cease if travel or shipment has not commenced within two years after the date of separation from service. UN )ج( يسقط حق الموظف في مصاريف السفر أو الشحنات غير المصحوبة إذا لم يبدأ السفر أو الشحن في غضون سنتين من تاريخ انتهاء الخدمة.
    (h) Entitlement to the repatriation grant shall cease if no claim has been submitted within two years after the effective date of separation. UN (ح) يسقط الحق في الحصول على منحة الإعادة إلى الوطن إذا لم يقدم طلب صرف هذه المنحة في غضون سنتين من تاريخ نفاذ انتهاء الخدمة.
    1. Each State Party shall submit to the Committee, through the Secretary-General of the United Nations, a report on the measures taken to give effect to its obligations under this Convention, within two years after the entry into force of this Convention for the State Party concerned. UN 1 - تقدم كل دولة طرف إلى اللجنة، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، تقريراً عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للدولة الطرف المعنية.
    States parties must report initially within two years after the entry of force of the Convention for the State party concerned and thereafter at least every four years. UN ويجب على الدول الأطراف أن تقدم تقريرا مبدئيا في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك، كل أربع سنوات على الأقل.
    Given that State parties are expected to submit a report within two years after the entry into force of the Convention for the State party concerned, it is envisaged that 14 State parties will submit a report towards the end of 2012. UN ولما كان من المنتظر أن تقدم الدول الأطراف تقريرا في غضون سنتين بعد بدء نفاذ الاتفاقية إزاء الدولة الطرف المعنية، فمن المتصور أن تقدم 14 دولة طرفا تقارير صوب نهاية عام 2012.
    States parties must report initially within two years after the entry of force of the Convention for the State party concerned and thereafter at least every four years (art. 35). UN ويجب على الدول الأطراف أن تقدم تقريرا أوليا في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بالنسبة للدولة الطرف المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل (المادة 35).
    (d) Processing of reports submitted to the Committee by States parties to the Convention, which, under article 35 thereof, would be submitted within two years after the entry into force of the Convention and, subsequently, at least every four years; UN (د) تجهيز التقارير المقدمة إلى اللجنة من الدول الأطراف في الاتفاقية، وهي التقارير التي ستقدم، بموجب المادة 35 منها، في غضون عامين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ، وتقدم بعد ذلك مرة كل أربع سنوات على الأقل؛
    In accordance with article 29 of the Convention, Montenegro has undertaken to submit to the Committee on Enforced Disappearances, through the Secretary-General of the United Nations, a report on the measures taken to give effect to its obligations under the Convention, within two years after the entry into force of the Convention. UN 4- ووفقاً للمادة 29 من الاتفاقية، تعهد الجبل الأسود بأن يقدم إلى اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، عن طريق الأمين العام للأمم المتحدة، في غضون عامين من بدء نفاذ الاتفاقية، تقريراً عن التدابير المتخذة لتنفيذ التزاماته بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more