"within unodc" - Translation from English to Arabic

    • داخل المكتب
        
    • نطاق المكتب
        
    The final objective is to have the template approved and applied consistently within UNODC. UN والهدف النهائي هو إقرار هذا النموذج وتطبيقه باستمرار داخل المكتب.
    All divisions within UNODC contribute to the development and implementation of these programmes. UN وتسهم كل الشعب داخل المكتب في وضع وتنفيذ هذه البرامج.
    The Group is composed of 16 members, and its secretariat is located within UNODC. UN ويتألف هذا الفريق من 16 عضواً وأمانته موجودة داخل المكتب.
    A result-oriented strategy is being implemented to establish a culture of evaluation within UNODC. UN ويجري تنفيذ استراتيجية تركِّز على النتائج لإرساء ثقافة التقييم داخل المكتب.
    It was suggested that an effective knowledge management system could be put in place to enhance coordination and cooperation within UNODC. UN واقتُرح أيضا إنشاء نظام فعّال لإدارة المعارف بهدف تحسين التنسيق والتعاون على نطاق المكتب.
    Participants were provided with an update of the work of the Independent Evaluation Unit of UNODC, covering aspects such as evaluation tools and the promotion of an evaluation culture within UNODC. UN وقدم معلومات مستجدة إلى المشاركين بشأن عمل وحدة التقييم المستقل التابعة للمكتب، تناولت جوانب مثل أدوات التقييم وتعزيز بيئة التقييم داخل المكتب.
    Many speakers emphasized the importance of having a strong independent evaluation unit within UNODC. UN 13- وشدّد العديد من المتكلمين على أهمية وجود وحدة تقييم مستقلة قوية داخل المكتب.
    Several speakers emphasized the importance of having a strong independent evaluation unit within UNODC. UN 12- وشدّد عدّة متكلمين على أهمية وجود وحدة تقييم مستقلة قوية داخل المكتب.
    Similarly, counter-terrorism is a cross-cutting issue, and the various organizational entities within UNODC can contribute to the prevention of terrorism in the framework of their respective substantive areas of work. UN كما أن مكافحة الإرهاب هي بالمثل مسألة شاملة لعدة قطاعات، ويمكن لمختلف الكيانات التنظيمية القائمة داخل المكتب أن تساهم في منع الإرهاب ضمن إطار مختلف مجالات عملها الفني.
    Counter-terrorism is not only an important area of UNODC work, but also a crosscutting issue and the various organizational entities within UNODC strive to integrate pertinent counter-terrorism aspects in their respective substantive areas of work. UN ومكافحة الإرهاب ليست حقلا أساسيا من نشاط المكتب فحسب، وإنما هي أيضا مسألة جامعة شاملة، كما أن مختلف الهيئات التنظيمية التي تعمل داخل المكتب تسعى جاهدة إلى إدراج مجالات مكافحة الإرهاب ذات الصلة في مجالات عمل كل منها.
    27. Mr. Aksen (Turkey) said that, since the Paris Pact initiative would shortly come to an end, he would like to be informed about the negotiations that had apparently taken place within UNODC regarding its extension. UN 27 - السيدة أكسين (تركيا): قال إنه يود الحصول على معلومات عن المفاوضات الجارية على ما يبدو داخل المكتب فيما يتعلق بتمديد ميثاق باريس لا سيما أن مدته على وشك الانتهاء قريبا.
    Attention was drawn to the importance of working in partnership and the importance of enhanced cooperation and coordination, both within UNODC and between UNODC and other entities and organizations at the international and regional levels. UN 102- كما وُجِّه الانتباه إلى أهمية العمل من خلال الشراكات وأهمية تعزيز التعاون والتنسيق، داخل المكتب وكذلك بين المكتب وغيره من المؤسسات على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Some speakers noted that there was a need to ensure that areas of synergy were established within UNODC to deal with cross-cutting issues of counter-terrorism and other relevant substantive areas of the Office's work, such as money-laundering, transnational organized crime, drug trafficking, corruption and criminal justice reform. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن هناك حاجة إلى ضمان تحديد مجالات للتآزر داخل المكتب لمعالجة المسائل المتشابكة في مكافحة الإرهاب وسائر المجالات الموضوعية ذات الصلة في أعمال المكتب، مثل غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد وإصلاح العدالة الجنائية.
    Member States generally agreed that vital functions within UNODC should be funded by regular budget and general-purpose funds, but acknowledged that some essential functions were currently dependent on special-purpose funds. UN 32- واتفقت الدول الأعضاء عموماً على أن الوظائف الحيوية داخل المكتب ينبغي أن تموّل من الميزانية العادية ومن أموال عامة الغرض، لكنها اعترفت بأن بعض الوظائف الأساسية يعتمد حاليا على أموال مخصصة الغرض.
    They noted that in developing such an interface, it would be important to fully consider the range of technologies available, and suggested considering the benefits of utilizing the experience available within UNODC and other regional and international organizations in implementing similar tools. UN وأشاروا إلى أنه قد يكون من المهم لدى استحداث هذه الوصلة البينية أن ينظر بصورة كاملة في مجموعة التكنولوجيات القائمة المتاحة، واقترحوا النظر في فوائد الاستعانة بالخبرات المتاحة داخل المكتب وغيره من المنظمات الإقليمية والدولية في مجال استخدام أدوات مماثلة.
    The focus is on increased effectiveness and better performance by promoting coherence and synergy within UNODC and a work culture that is aligned with the goals of the United Nations system at large, ultimately fostering a culture in which planning, monitoring and reporting are understood as key to providing transparency and accountability to UNODC stakeholders. UN ويركز الفرع على زيادة الكفاءة وتحسين الأداء من خلال تعزيز الاتساق والتآزر داخل المكتب والترويج لثقافة عمل تنسجم مع أهداف منظومة الأمم المتحدة ككل، وأخيرا يعزز الفرع ثقافة يُعتبر فيها التخطيط والرصد والإبلاغ عوامل رئيسية في توفير الشفافية والمساءلة لأصحاب المصلحة في المكتب.
    33. These draft tools have been developed through a cooperative approach within UNODC and with other United Nations entities, including through the United Nations Rule of Law Focal Point Network (see para. 67 below). UN 33- وُضعت مشاريع هذه الأدوات من خلال نهج تعاوني داخل المكتب ومع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال شبكة الأمم المتحدة لمراكز تنسيق سيادة القانون (انظر الفقرة 67 أدناه).
    The incumbent will guide, coordinate and facilitate effective delivery of technical assistance for the Africa and the Middle East region in a holistic manner, managing the administrative backstopping, quality control and monitoring for field operations, as well as providing more upstream support such as programme strategization, partnership development and substantive cross-sectoral coordination with thematic and normative units within UNODC; UN وسيتولى شاغل الوظيفة توجيه وتنسيق المساعدة التقنية وتيسير إيصالها لمنطقة أفريقيا والشرق الأوسط بطريقة فعالة وشمولية، عن طريق إدارة الدعم الإداري وضمان الجودة ورصد العمليات الميدانية، فضلا عن توفير مزيد من الدعم على مستوى السياسة العامة مثل البرمجة من المنظور الاستراتيجي وإقامة الشراكات والتنسيق الفني الشامل لمختلف القطاعات مع الوحدات المواضيعية والمعيارية داخل المكتب.
    A representative of the Secretariat explained that information was provided on a bimonthly basis to the permanent missions of the United Nations in Vienna and to UNOV/UNODC staff on all staff movements within UNODC. UN وأوضح ممثل للأمانة أنه يتم تقديم معلومات كل شهرين إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في فيينا وإلى موظفي مكتب الأمم المتحدة في فيينا/مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عن جميع حركات تعيين الموظفين داخل المكتب.
    It was suggested that an effective knowledge management system could be put in place to enhance coordination and cooperation within UNODC. UN واقتُرح أيضا إنشاء نظام فعّال لإدارة المعارف بهدف تحسين التنسيق والتعاون على نطاق المكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more