"without any discrimination and in" - Translation from English to Arabic

    • دون أي تمييز وعلى
        
    • دون أي تمييز وفي
        
    • دون أي تمييز في
        
    Reaffirming the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية،
    Reaffirming the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان ،
    Reaffirming the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Article 4, paragraph 1, declares that States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٤ على أنه ينبغي للدول أن تتخذ، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    The Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities requires States to ensure that persons belonging to minorities fully and effectively exercise all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN ويُلزِم " إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية " الدول بأن تكفل للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    Article 4 of the Declaration elaborates on the principle of non-discrimination with regard to minorities, stating that States are to take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN وتفصّل المادة 4 من الإعلان مبدأ عدم التمييز ضدّ الأقليات، وتؤكد وجوب اتخاذ الدول عند الاقتضاء تدابير تضمن تمتع الأشخاص المنتمين إلى أقليات على نحو تام وفعال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية دون أي تمييز في إطار المساواة التامة أمام القانون.
    Reaffirming the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law in accordance with the Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    Non-proliferation efforts must, however, respect the basic and inalienable right of States to engage in research on, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, without any discrimination and in conformity with applicable legal obligations. UN بيد أن الجهود المتعلقة بعدم الانتشار يجب أن تحترم حق الدول الأساسي وغير القابل للتصرف في إجراء البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، دون أي تمييز وعلى نحو يتمشى مع الالتزامات القانونية السارية.
    (b) Protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN )ب( الحماية الفعالة لحقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    Reaffirming the obligation of States to ensure that persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law, in accordance with the Declaration, UN وإذ تعيد تأكيد التزام الدول بضمان إمكانية قيام اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية بالممارسة الكاملة والفعّالة لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية التي يتمتعون بها دون أي تمييز وعلى قدم المساواة أمام القانون وفقاً لﻹعلان،
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious or linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية أو لغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    (b) To protect effectively the human rights of all persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities without any discrimination and in full equality before the law; UN (ب) الحماية الفعالة لحقوق الإنسان لجميع الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية دون أي تمييز وعلى أساس المساواة الكاملة أمام القانون؛
    Reaffirming the obligation of States, as stated in the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), to ensure that persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law, in accordance with the Declaration, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول، حسبما هو محدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا )(A/CONF.157/23، بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    2. Reaffirms the obligation of States to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law, in accordance with the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities; UN ٢ - تؤكد من جديد التزام الدول بضمان إمكانية قيام اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات بالممارسة الكاملة والفعالة لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون وفقا لﻹعلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية وإلى أقليات دينية ولغوية؛
    4.1 States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law UN 4-1 على الدول أن تتخذ، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    1. States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN 1- على الدول أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    4.1 States shall take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law UN 4-1 على الدول أن تتخذ، حسب الاقتضاء، تدابير تضمن أن يتسنى للأشخاص المنتمين إلى أقليات ممارسة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون.
    Article 4 (1) of the Declaration provides in addition that Member States shall “take measures where required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law”. UN وتنص المادة ٤)١( من اﻹعلان باﻹضافة الى ذلك على ما يلي: " على الدول أن تتخذ، حيثما دعت الحال، تدابير تضمن أن يتسنى لﻷشخاص المنتمين الى أقليات ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم ممارسة تامة وفعالة، دون أي تمييز وفي مساواة تامة أمام القانون " .
    In this regard, the Government of Sri Lanka should refer to the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities and, in that context, should take all measures required to ensure that persons belonging to minorities may exercise fully and effectively all their human rights and fundamental freedoms without any discrimination and in full equality before the law. UN ويرغب أن يشير في هذا المجال إلى وجوب رجوع حكومة سري لانكا إلى إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، في ذلك السياق، واتخاذ كافة التدابير اللازمة لضمان امكانية ممارسة اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات كافة حقوق اﻹنسان التابعة لهم والحريات اﻷساسية على نحو تام وفعال دون أي تمييز في المساواة التامة بينهم أمام القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more