"without any discrimination based on" - Translation from English to Arabic

    • دون أي تمييز على أساس
        
    • دون أي تمييز بسبب
        
    • دون تمييز بسبب
        
    • بدون أي تمييز بسبب
        
    • دون أي تمييز قائم على
        
    • دون تمييز قائم على أساس
        
    The State therefore had the responsibility to provide education for all citizens, without any discrimination based on race, religion or gender. UN ولذلك فإن على الدولة مسؤولية توفير التعليم لجميع المواطنين، دون أي تمييز على أساس العنصر، أو الدين، أو الجنس.
    The 1990 Constitution guaranteed the right to equality without any discrimination based on race, caste or religion. UN وأوضح أن دستور عام 1990 يكفل الحق في المساواة دون أي تمييز على أساس العرق أو الطبقة الاجتماعية أو الدين.
    The State party should take effective measures to ensure that all alleged human rights violations related to the 2010 ethnic conflict are fully and impartially investigated, that those responsible are prosecuted, and that victims are compensated without any discrimination based on ethnicity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان التحقيق الكامل والمحايد في جميع ما زُعِم من انتهاكات لحقوق الإنسان لها صلة بالنزاع الإثني لعام 2010 وملاحقة المسؤولين عنها وتعويض الضحايا دون أي تمييز على أساس الانتماء الإثني.
    Recalling the State party's obligation to ensure that all persons enjoy their right to freedom of religion, without any discrimination based on national or ethnic origin, in accordance with article 5 of the Convention, the Committee urges the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي وهي تذكرها بالتزامها القاضي بضمان تمتع جميع الناس بحقهم في حرية الدين، دون أي تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني، طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية:
    CERD was similarly concerned that the provisions of article 17 of the Basic Law, which provide for equality before the law and the right to exercise public rights without any discrimination based on gender, origin, colour, language, religion, sect, domicile or social status, applied only to citizens. UN كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها لأن أحكام المادة 17 من النظام الأساسي، التي تنص على المساواة أمام القانون والحق في ممارسة الحقوق العامة دون تمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللون أو اللغة أو الدين أو المذهب أو الموطن أو المركز الاجتماعي، تنطبق على المواطنين دون غيرهم.
    Minimum wages are paid without any discrimination based on sex, colour, race or any other discriminatory factor. UN فالحد اﻷدنى لﻷجور يدفع بدون أي تمييز بسبب الجنس أو اللون أو العنصر أو أي عامل تمييزي آخر.
    Within the meaning of the Labour Code, wage conditions must be equal for men and women, without any discrimination based on sex, and women have the right to equal pay for work of equal complexity, responsibility, and the demands performed under equal conditions and achieving equal performance and the work results. UN وبموجب قانون العمل، يجب أن تكون الشروط المتعلقة بالأجر متساوية بالنسبة للرجال والنساء، دون أي تمييز قائم على الجنس ومن حق المرأة الحصول على نفس الأجر مقابل العمل الذي يتسم بنفس القدر من التعقيد، والمسؤولية، والاحتياجات والذي يؤدى في نفس الظروف ويحقق نفس الأداء ونفس النتائج.
    Measures undertaken to protect and assist children in order to enable them to have sound physical and psychosocial development are applicable to all children, without any discrimination based on birth, family background, social or other status. UN 229- وتُطبَّق التدابير المتّخذة لحماية الأطفال ومساعدتهم، ولضمان سلامة نموهم البدني والنفسي، على جميع الأطفال دون تمييز قائم على أساس مولدهم أو خلفيات أسرهم أو أصولهم الاجتماعية أو غير ذلك من الاعتبارات.
    The State party should take effective measures to ensure that all alleged human rights violations related to the 2010 ethnic conflict are fully and impartially investigated, that those responsible are prosecuted, and that victims are compensated without any discrimination based on ethnicity. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان التحقيق الكامل والمحايد في جميع ما زُعِم من انتهاكات لحقوق الإنسان لها صلة بالنزاع الإثني لعام 2010 وملاحقة المسؤولين عنها وتعويض الضحايا دون أي تمييز على أساس الانتماء الإثني.
    The Committee recommends that the State party adopt adequate measures, including extension of the length of employment contracts, to ensure the effective enjoyment by migrant workers of their labour rights without any discrimination based on nationality. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير كافية، بما فيها تمديد فترة عقود العمل، وكفالة تمتع العمال المهاجرين بحقوقهم المتعلقة بالعمل دون أي تمييز على أساس الجنسية.
    Algerian labour law is based on the 1989 Constitution, as revised in 1996, article 29 of which establishes the fundamental principle of the equality of all citizens before the law, without any discrimination based on birth, race, sex, opinion or any other personal or social condition or circumstance. UN التشريع الجزائري المنظم لعلاقات العمل مستمد من دستور سنة 1989 المنقح في عام 1006، الذي يكرس في المادة 29 منه المبدأ الأساسي الذي يقضي بأن جميع المواطنين سواسية أمام القانون دون أي تمييز على أساس الأصل أو العرق أو الجنس أو الرأي أو أي مركز أو ظرف شخصي أو اجتماعي.
    1. Every Ethiopian national, without any discrimination based on color, race, nation, nationality, sex, language, religion, political or other opinion or other status, has the following rights: UN ١- لكل مواطن إثيوبي، دون أي تمييز على أساس اللون أو العرق أو الأمة أو القومية أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو أي وضع آخر، الحقوق التالية:
    12. The delegation stated that the goal of Zambia was to ensure that all people enjoyed the same rights without any discrimination based on sex, race, disability, status or any other recognized ground which makes it unjustifiable to deny any person a right to which they are entitled. UN 12- وقال الوفد إن زامبيا تهدف إلى ضمان تمتع جميع أفراد الشعب بنفس الحقوق دون أي تمييز على أساس الجنس أو العرق أو الإعاقة أو المركز أو أي أساس آخر معترف به ولا يبرر حرمان أي شخص من حقوقه المشروعة.
    The conservation of that right was a fundamental obligation of States, which were urged to respect and implement the purposes and principles of the United Nations Charter in their relations with other States, without any discrimination, based on the latter's political, economic or social system. UN وأضافت أن الحفاظ على ذلك الحق واجب أساسي للدول، وحثت الدول على احترام وإعمال مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة في علاقاتها مع الدول الأخرى، دون أي تمييز على أساس النظام السياسي أو الإقتصادي أو الإجتماعي لتلك الدول.
    The Committee recommends that the State party revise its laws regarding political rights, such as the right to vote and the right to stand for election, to guarantee that such rights are fully enjoyed and exercised by all citizens without any discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin or any other status. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالحقوق السياسية، مثل الحق في التصويت، والحق في الترشّح، بحيث تكفل تمتع جميع المواطنين بكامل تلك الحقوق وممارستهم لها دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الانتماء القومي أو الإثني أو أي وضع آخر.
    The Committee recommends that the State party revise its laws regarding political rights, such as the right to vote and the right to stand for election, to guarantee that such rights are fully enjoyed and exercised by all citizens without any discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin or any other status. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قوانينها المتعلقة بالحقوق السياسية، مثل الحق في التصويت، والحق في الترشّح، بحيث تكفل تمتع جميع المواطنين بكامل تلك الحقوق وممارستهم لها دون أي تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الانتماء القومي أو الإثني أو أي أساس آخر.
    138.94. Protect human rights of all individuals without any discrimination based on gender, origin, religion or customs (France); 138.95. UN 138-94- حماية حقوق الإنسان لجميع الأفراد دون أي تمييز على أساس نوع الجنس أو الأصل أو الدين أو الأعراف (فرنسا)؛
    Recalling the State party's obligation to ensure that all persons enjoy their right to freedom of religion, without any discrimination based on national or ethnic origin, in accordance with article 5 of the Convention, the Committee urges the State party to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ما يلي وهي تذكرها بالتزامها القاضي بضمان تمتع جميع الناس بحقهم في حرية الدين، دون أي تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني، طبقاً للمادة 5 من الاتفاقية:
    The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that procedural safeguards will be guaranteed when addressing asylum requests of persons considered coming from " safe countries " , without any discrimination based on their national origin. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير ملائمة لكفالة التقيد بالضمانات الإجرائية عند معالجة طلبات اللجوء المقدمة من أشخاص قادمين من بلدان تعتبر " بلداناً آمنة " ، دون أي تمييز بسبب أصلهم القومي.
    Article 14 states that all Iraqis are equal before the law without any discrimination based on creed, opinion or any other factor and article 43 recognizes the right of all faith groups to perform religious rites and to manage religious endowments and their own religious institutions. UN وتنص المادة 14 على أن جميع العراقيين متساوون أمام القانون دون تمييز بسبب المعتقد أو الرأي أو أي عامل آخر، وتعترف المادة 43 بحرية جميع الطوائف الدينية في ممارسة الشعائر الدينية وإدارة الأوقاف ومؤسساتها الدينية.
    Ensuring equality for all in the enjoyment of civil, cultural, economic, social and political rights including the rights of minorities, without any discrimination based on race, colour, descent, national or ethnic origin is one effective way through which States may prevent and address the rise of tension and conflict. UN ويُعد ضمان تساوي الجميع في التمتع بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية، بما في ذلك حقوق الأقليات، بدون أي تمييز بسبب العرق واللون والنسّب أو الأصل القومي أو الإثني، من السبل الفعالة التي يمكن للدول أن تمنع بها وتحول دون بروز التوترات والنزاعات.
    Contrary to the State party's obligation to guarantee equal access to medical services without any discrimination based on the inmates' legal status, the author was not provided with proper medical assistance. UN وخلافاً لالتزام الدولة الطرف بضمان توفير الخدمات الطبية للنزلاء على قدم المساواة دون أي تمييز قائم على أساس الوضع القانوني، لم يحظ صاحب البلاغ بالمساعدة الطبية المناسبة.
    The Committee recommends that the State party ensure that all persons enjoy their right to freedom of thought, conscience and religion, without any discrimination based on race, colour, descent or national or ethnic origin, in accordance with article 5 (d) of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تمتع كل الأشخاص بحقهم في حرية الفكر والضمير والدين دون تمييز قائم على أساس العرق أو اللون أو الأصل أو المنشأ القومي أو الإثني، وفقاً لأحكام المادة 5(د) من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more