"without any discrimination on the basis" - Translation from English to Arabic

    • دون أي تمييز على أساس
        
    • دون تمييز على أساس
        
    • بدون أي تمييز على أساس
        
    • دون تمييز قائم على أساس
        
    Legislation ensures employment, education, health and other social benefits without any discrimination on the basis of gender or disability. UN والتشريعات تضمن فرص العمالة والتعليم والصحة والمنافع الاجتماعية اﻷخرى دون أي تمييز على أساس الجنس أو اﻹعاقة.
    All leave is the same for men and women, without any discrimination on the basis of the sex. UN وجميع الإجازات هي نفسها بالنسبة للرجل والمرأة، دون أي تمييز على أساس نوع الجنس.
    Pakistan's Constitution guaranteed equal rights for all without any discrimination on the basis of caste, sex or race, and guaranteed the full participation of women in all spheres of national life. UN وأضاف أن دستور باكستان يكفل المساواة في الحقوق للجميع دون أي تمييز على أساس الطائفة أو نوع الجنس أو العرق، ويكفل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة على الصعيد الوطني.
    The Constitution guarantees equal rights for all its citizens without any discrimination on the basis of cast, colour, sex, or race. UN ويكفل الدستور المساواة بين جميع المواطنين في الحقوق دون تمييز على أساس الطائفة أو اللون أو نوع الجنس أو العرق.
    However, government support is afforded without any discrimination on the basis of the political views of the artist in question, and some of the artistic projects which are receiving State funds reflect sharp criticism of the Government. UN ومع ذلك، يقدم دعم الحكومة بدون أي تمييز على أساس اﻵراء السياسية للفنان المعني، وبعض المشاريع الفنية التي تتلقى تمويلا من الدولة تعبر عن انتقاد حاد للحكومة.
    (a) To ensure that everyone has the right to, inter alia, education, work, an adequate standard of living, the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and to take part in cultural life, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (أ) ضمان تمتع كل فرد، في جملة أمور، بالحق في التعليم، والعمل، ومستوى معيشة مناسب، والتمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، والمشاركة في الحياة الثقافية دون تمييز قائم على أساس الدين أو المعتقد؛
    The Sant Nirankari Mandal and its followers have always held women in high esteem, in both its organizational and sociospiritual activities, without any discrimination on the basis of gender. UN وكانت منظمة سانت نيرانكاري تحمل هي وأتباعها كل التقدير للمرأة في أنشطتها التنظيمية والاجتماعية والروحية دون أي تمييز على أساس النوع.
    The Jewish people, the Baha'is and other minorities in Yemen live a secure and stable life, protected by the Constitution and enjoy all human rights without any discrimination on the basis of religion or ethnicity. UN ويعيش اليهود والبهائيون وغيرهم من الأقليات حياة آمنة مطمئنة يحميهم الدستور ويتمتعون بجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز على أساس الدين أو الإثنية.
    Therefore, the possibilities to enjoy the right contained in the Covenant without any discrimination on the basis of age are described in the analysis of the implementation of various Articles of the Covenant. UN وعلى ذلك فإن إمكانات التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد دون أي تمييز على أساس العمر ستأتي أثناء تحليل تنفيذ مختلف مواد العهد.
    424. The Committee urges the Government to develop and expand adequate programmes to address the financial obstacles to post-secondary education for low-income students, without any discrimination on the basis of citizenship status. UN 424- وتحث اللجنة الحكومة على استحداث برامج كافية وتوسيع القائمة منها للتصدي للعقبات المالية التي يواجهها الطلبة ذوو الدخل المنخفض للالتحاق بالتعليم ما بعد الثانوي وذلك دون أي تمييز على أساس مركز المواطنة.
    (f) To ensure that everyone has the right and the opportunity to have access, on general terms of equality, to public service in one's country, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (و) أن تكفل تمتع كل فرد بالحق في تقلد الوظائف العامة في بلده وإتاحة الفرصة له على قدم المساواة مع سواه دون أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    Regarding employment, all labour legislation applies to both foreign and national workers (legally working in Cyprus) without any discrimination on the basis of sex. UN وبالنسبة للعمالة، فإن جميع التشريعات العمالية تنطبق على العمال الوطنيين وعلى العمال الأجانب (الذين يعملون بصورة قانونية في قبرص) دون أي تمييز على أساس الجنس.
    (f) To ensure that everyone has the right and opportunity to have access, on general terms of equality, to public service in one's country, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (و) أن تكفل أن يتمتع كل شخص بالحق وأن تُتاح له الفرصة، على قدم المساواة مع سواه في تقلد الوظائف العامة في بلده دون أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    334. The Committee urges the State party to provide more adequate assistance to persons within HIV/AIDS, without any discrimination on the basis of race, origin, nationality or gender. UN 334- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم المزيد من المساعدة المناسبة إلى الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل أو الجنسية أو نوع الجنس.
    The regulatory provisions have incorporated equality of treatment without any discrimination on the basis of gender. In accordance with article 28 of the Basic Law of Governance, the State facilitates the provision of job opportunities to every able person and ensures the protection of worker and employer. UN وقد أدرجت اللوائح التنظيمية مساواتها في المعاملة دون أي تمييز على أساس الجنس، وتيسر الدولة مجالات العمل لكل قادر عليه طبقاً لما جاء بالمادة (27) من النظام الأساسي للحكم كما تضمن حماية العامل وصاحب العمل.
    (d) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief when accessing, inter alia, education, medical care, employment, humanitarian assistance or social benefits and to ensure that everyone has the right and the opportunity to have access, on general terms of equality, to public services in their country, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (د) أن تكفل ألا يتعرض أحد للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الحصول على أمور منها التعليم أو الرعاية الطبية أو الوظيفة أو المساعدة الإنسانية أو المنافع الاجتماعية، وأن تكفل تمتع كل فرد بالحق في الحصول على الخدمات العامة في بلده وإتاحة الفرصة له للحصول عليها على قدم المساواة مع سواه دون أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    (d) To ensure that no one is discriminated against on the basis of his or her religion or belief when accessing, inter alia, education, medical care, employment, humanitarian assistance or social benefits and to ensure that everyone has the right and the opportunity to have access, on general terms of equality, to public services in their country, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (د) أن تكفل ألا يتعرض أحد للتمييز على أساس دينه أو معتقده في الحصول على أمور منها التعليم أو الرعاية الطبية أو الوظيفة أو المساعدة الإنسانية أو المنافع الاجتماعية، وأن تكفل تمتع كل فرد بالحق في الحصول على الخدمات العامة في بلده وإتاحة الفرصة له للحصول عليها على قدم المساواة مع سواه دون أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛
    All Turkish citizens enjoyed equal rights without any discrimination on the basis of ethnic background, race, sex or religion. UN فكل المواطنين اﻷتراك يتمتعون بالمساواة في الحقوق دون تمييز على أساس الخلفية العرقية أو السلالة أو الجنس أو الدين.
    The provisions of article 11 stipulate that " all citizens of Benin have an equal right to access agricultural land without any discrimination on the basis of sex ... under the conditions established by the law and regulations " . UN وتنص المادة 11 منه على " أهلية جميع البِننيين، على نحو متساو، للحصول على الأراضي الزراعية دون تمييز على أساس الجنس ... حسب الشروط التي حددتها القوانين والأنظمة " .
    The Greek State, without any discrimination on the basis of race, religion or origin, provides to all beneficiaries who satisfy the conditions of the Law, the allowance provided by the Programme for Financial Support of unprotected children (law 4051/60), provided that their residence in Greece is legal. UN 19 - وتعمل الدولة اليونانية، دون تمييز على أساس من الأصل العرقي أو الديانة أو الأرومة، على أن تهيئ لجميع المستفيدين الذين تنطبق عليهم شروط القانون، الإمكانات التي ينطوي عليها برنامج الدعم المالي للأطفال المحتاجين للحماية (القانون 4051/60) شريطة أن يكون لهم إقامة قانونية في اليونان.
    Paragraph 9 (f) should be replaced with the following text: " to ensure that everyone has the right and opportunity to have access, on general terms of equality, to public service in one's country, without any discrimination on the basis of religion or belief; " . UN ويستعاض عن الفقرة الفرعية 19( و) بالنص التالي: " أن تكفل أن يتمتع كل شخص بالحق وأن تتاح له الفرصة على قدم المساواة مع سواه في تقلد الوظائف العامة في بلده، بدون أي تمييز على أساس الدين أو المعتقد؛ " .
    2. Mr. Mahmood Salim Mahmood (Pakistan), introducing his country's combined initial, second and third periodic report (CEDAW/C/PAK/1-3), said that the Constitution guaranteed equal rights for all citizens without any discrimination on the basis of caste, colour, sex or race and that it ensured the full participation of women in all spheres of national life. UN 2 - السيد محمود سالم محمود(باكستان): في معرض تقديمه للتقرير الجامع للتقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث لبلده (CEDAW/C/PAK/1-3)، قال إن الدستور يكفل المساواة في الحقوق لجميع المواطنين بدون أي تمييز على أساس الطائفة، أو اللون، أو الجنس أو العرق كما يكفل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    (a) To ensure that everyone has the right to, inter alia, education, work, an adequate standard of living, the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health and to take part in cultural life, without any discrimination on the basis of religion or belief; UN (أ) ضمان تمتع كل فرد، في جملة أمور، بالحق في التعليم، والعمل، ومستوى معيشة مناسب، والتمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية، والمشاركة في الحياة الثقافية دون تمييز قائم على أساس الدين أو المعتقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more