"without any distinction" - Translation from English to Arabic

    • دون أي تمييز
        
    • دون تمييز
        
    • بدون أي تمييز
        
    • دونما تمييز
        
    • بدون تمييز
        
    • دون أي تفريق
        
    • دون ما فرق بينهم
        
    • دون تفرقة
        
    • ودون أي تمييز
        
    • لا تمييز بينهم
        
    The consolidation of a firm and transparent authority depends on a similarly firm approach towards all illegal armed groups, without any distinction. UN وإن توطيد سلطة تتصف بالقوة والشفافية يتوقف على اتباع نهج قوي كذلك إزاء الجماعات المسلحة غير المشروعة، دون أي تمييز.
    The Japanese Constitution guaranteed equality before the law without any distinction. UN وذكر أن الدستور الياباني يضمن المساواة أمام القانون دون أي تمييز.
    Under the basic law, equality of languages and preservation of historical and cultural attributes is guaranteed without any distinction. UN ويكفل القانون الأساسي دون أي تمييز تساوي اللغات والحفاظ على السمات التاريخية والثقافية.
    International civil servants are expected to respect the dignity, worth and equality of all people without any distinction whatsoever. UN وموظفو الخدمة المدنية الدولية ينتظر منهم احترام كرامة جميع الأشخاص وقدرهم وتساويهم دون تمييز أو تفرقة من أي نوع.
    International civil servants are expected to respect the dignity, worth and equality of all people without any distinction whatsoever. UN وموظفو الخدمة المدنية الدولية ينتظر منهم احترام كرامة جميع الأشخاص وقدرهم وتساويهم دون تمييز أو تفرقة من أي نوع.
    Provisions of the Criminal Code protected victims without any distinction. UN وأحكام القانون الجنائي تحمي الضحايا بدون أي تمييز.
    The benefits under this scheme are provided without any distinction based on ethnicity, belief, gender, etc. UN وتُقدَّم المساعدات في إطار هذا البرنامج دونما تمييز على أساس العِرق أو المعتقد أو نوع الجنس أو ما إلى ذلك.
    But in practice applications from women are processed without any distinction as to sex. UN ولكن الطلبات المقدمة من النساء يتم تجهيزها من الناحية العملية دون أي تمييز بسبب الجنس.
    The State guarantees the security and integrity of all persons living in the territory of the Republic, without any distinction. UN والدولة تكفل أمان وسلامة كل فرد يعيش في إقليم الجمهورية دون أي تمييز.
    Accordingly, education is a right enjoyed by every citizen of the country, without any distinction, and is free of charge from the primary level to the end of the university level. UN وبهذا يكون التعليم حقاً لكل مواطن في القطر دون أي تمييز ومجانياً من المرحلة الابتدائية حتى انتهاء المرحلة الجامعية.
    Disaster preparedness and response must extend to the entire population, without any distinction based on race, religion or ethnicity. UN والتأهب للكوارث والتصدي لها يجب أن يمتد إلى جميع السكان، دون أي تمييز قائم على الجنس أو الدين أو العرق.
    The few foreign workers who are present in Syria are protected by humane laws which treat citizens and foreigners as equals without any distinction. UN ولذلك فإن العمالة الأجنبية القليلة الموجودة في سورية، محصنة بتشريعات إنسانية يستوي فيها المواطن والأجنبي دون أي تمييز.
    The two laws apply to all the different forms of marriages in Ghana without any distinction. UN وينطبق هذان القانونان على جميع أشكال الزواج المختلقة في غانا دون أي تمييز.
    This Statute shall apply equally to all persons without any distinction based on official capacity. UN يُطبَّق هذا النظام الأساسي على جميع الأشخاص بصورة متساوية دون أي تمييز بسبب الصفة الرسمية.
    The Government of the Sudan reaffirms its commitment to the results of such surveys without any distinction between populations, living under the authority of the Government and those in the rebel areas. UN وتؤكد حكومة السودان التزامها بنتائج هذه المسوحات دون تمييز بين مواطنيها سواء كانوا في مناطق سيطرة الحكومة أو التمرد.
    Art. 3 - " All Malagasy citizens, without any distinction as to sex, aged at least eighteen years on the date of the election and enjoying their civil and political rights, shall be entitled to vote. UN المادة 3 - " الناخبون هم جميع المواطنين الملغاشيين دون تمييز بسبب نوع الجنس، ممن بلغوا سن 18 سنة كاملة في تاريخ الاقتراع، وممن يقيمون في الإقليم الوطني ويتمتعون بحقوقهم المدنية والسياسية.
    For this reason, the Names of Natural Persons Act governs the creation, acquisition, composition, change, use and protection of names, without any distinction, in conformity with the provisions of the Convention. UN ولهذا السبب، ينظم قانون أسماء الأشخاص الطبيعيين استحداث الأسماء واكتسابها وتركيبها وتغييرها واستخدامها وحمايتها دون تمييز وفقاً لأحكام الاتفاقية.
    Pakistan's constitution is built on the principle of equal rights and the equal treatment of all citizens and persons without any distinction. UN والدستور الباكستاني مبني على مبدأ المساواة في الحقوق والمعاملة المتساوية لجميع المواطنين والأشخاص بدون أي تمييز.
    With objectivity and in a spirit of cooperation, we must promote the evaluation of human rights in all Member States without any distinction. UN وبالموضوعية وبروح التعاون، لا بد من النهوض بتقييم حقوق الإنسان في جميع الدول الأعضاء بدون أي تمييز.
    It does this without any distinction on the basis of colour, religion or race. UN وهو يفعل ذلك دونما تمييز بسبب اللون أو الدين أو العرق.
    Hutus and Tutsis were held without any distinction being made between them. UN والهوتو والتوتسي معتقلون فيه بدون تمييز.
    The constitutional principles give citizens the right to stand for election and to elect the members of the Chamber of Deputies without any distinction or discrimination among them on grounds of religion, language, sex, denomination or any form of racial discrimination. UN 129- وأعطت المبادئ الدستورية المواطنين حق الترشيح والانتخاب لمجلس النواب دون أي تفريق أو تمييز بينهم على أساس الدين أو اللغة أو الجنس أو الطائفة أو غيرها من أنواع التمييز العنصري.
    They enjoy civil and political rights equally and have equal obligations and duties without any distinction. UN وهم يتمتعون بالسواء بالحقوق المدنية والسياسية ويتحملون الفرائض والواجبات العامة دون ما فرق بينهم.
    Every citizen has the discretion to practise his/her faith, without any distinction or discrimination. UN ولكل مواطن حرية ممارسة معتقده دون تفرقة أو تمييز.
    To cite a few examples, on the freedom of association it states: " Employers and workers in the private sector, without any distinction based on nationality, sex, race, religious beliefs or political opinions and regardless of the activity or the nature of the work performed, shall have the right of free association for the defence of their respective interests and to form professional associations and trade unions. UN ولذكر بعض الأمثلة بخصوص حرية التجمع، ينص الدستور على " أن الموظفين والعمال في القطاع الخاص، ودون أي تمييز يقوم على الجنسية والجنس والمعتقدات الدينية أو الآراء السياسية، وبغض النظر عن النشاط أو طبيعة العمل المؤدى، لهم حرية التجمع للدفاع عن مصالحهم الخاصة وتشكيل روابط مهنية ونقابات العمال.
    :: All citizens are equal before the law without any distinction as to their rights and obligations. UN المواطنون سواسية أمام القانون لا تمييز بينهم في الحقوق والواجبات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more