"without any further" - Translation from English to Arabic

    • دون مزيد من
        
    • دون أي مزيد
        
    • بدون مزيد من
        
    • دون المزيد من
        
    • دونما مزيد
        
    • بدون أي مزيد
        
    • ودون مزيد من
        
    • من دون أي
        
    • من دون المزيد
        
    • ودون أي مزيد
        
    I call on the Security Council to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. UN وأنا أدعو مجلس الأمن إلى إدانة إطلاق القذائف من قطاع غزة دون مزيد من التأخير.
    I think that is why that formulation has been used over the years without any further qualification. UN وأعتقد أن هذا هو السبب في استخدام تلك الصيغة عبر السنين دون مزيد من التقييد.
    I strongly condemn the continuing violence and urge all factions to join the peace process in earnest and without any further delay. UN وإنني أدين بشدة هذا العنف المتواصل وأحث جميع الفصائل على الانضمام إلى عملية السلام بصورة جادة دون مزيد من التأخير.
    The transfer of Ramil Safarov was executed without any further delay. UN ونفذت عملية نقل راميل سفروف دون أي مزيد من التأخير.
    Our quest for the entry into force of the CTBT, without any further delay, should be pursued vigorously. UN وينبغي أن نسعى جاهدين لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بدون مزيد من التأخير.
    It therefore urges the Secretary-General to ensure that the new Project Director is recruited without any further delay. UN ولذلك فإنها تحث الأمين العام على كفالة استقدام مدير المشروع الجديد دون مزيد من التأخير.
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    The door should remain open for a political solution and I urge LRA to sign the final peace agreement without any further delay. UN وينبغي إبقاء الباب مفتوحاً أمام الحل السياسي وأحث جيش الرب للمقاومة على التوقيع على اتفاق السلام النهائي دون مزيد من التأخير.
    All of us will miss you in Geneva and, without any further words, I think that all of your colleagues would like to hear from you. UN وإننا سنفتقدك جميعاً في جنيف وأعتقد، دون مزيد من الإطناب، أن جميع زملائك يودون الاستماع إليك.
    The Committee considers that repealing all laws which discriminate against women requires firm political will and therefore urges the State party to proceed without any further delay to their repeal. UN وترى اللجنة أن إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة يتطلب إرادة سياسية ثابتة، وتحث الدولة الطرف، بالتالي، على المضي قدما في إلغائها، دون مزيد من التأخير.
    In this regard, it would be essential that the Governments of Eritrea and Ethiopia agree to sign the status-of-forces agreements without any further delay. UN ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد أن توافق حكومتا إثيوبيا وإريتريا على توقيع اتفاقي مركز القوات دون مزيد من التأخير.
    He expressed hope that all status of forces agreements would be concluded without any further delay. UN وأعرب عن أمله في إبرام جميع اتفاقات مركز القوات دون مزيد من التأخير.
    In this regard, I urge the international community, and especially the industrialized countries, to honour their commitments without any further delay. UN وفي هذا الصدد، أحث المجتمـع الدولـي، وخاصـة البلـدان الصناعيـة، على الوفاء بالتزامتهم دون مزيد من التأخير.
    Chile hoped that the remaining issues would be resolved and that it would be possible to proceed to the referendum without any further delay. UN وتأمل شيلي في التوصل إلى حل للمسائل المتبقية ومباشرة تنظيم الاستفتاء دون مزيد من التأخير.
    I call on the CD to commence negotiations on a fissile material cut—off treaty without any further delay. UN وإني أطلب من مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون مزيد من اﻹبطاء.
    We urge all the parties involved to resuscitate the negotiations between the State of Palestine and Israel without any further delay. UN ونحث جميع الأطراف المعنية على إحياء المفاوضات بين دولة فلسطين وإسرائيل دون أي مزيد من التأخير.
    We request that Israel submit to the United Nations, without any further delay, the maps which indicate where it dropped the cluster bombs. UN ونطلب أن تقدم إسرائيل إلى الأمم المتحدة، دون أي مزيد من الإبطاء، الخرائط التي تبين مواقع إسقاط القنابل العنقودية.
    We look forward to receiving comments on this proposal from the Government of the Democratic Republic of the Congo, and to getting the process started without any further delay. UN ونحن نتطلع إلى تلقي تعليقات بشأن هذا المقترح من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لبدء العملية دون أي مزيد من التأخير.
    It is our strong wish that it be fully implemented without any further delay. UN ولدينا رغبة قوية في تنفيذه تنفيذا كاملا بدون مزيد من التأخير.
    We think those are opportunities to seize without any further delay. UN ونعتقد أن هذه فرص ينبغي اغتنامها دون المزيد من التأخير.
    The Commission expects Iraq to enact the necessary legislation without any further delay. UN وتتوقع اللجنة من العراق أن يسن التشريعات اللازمة دونما مزيد من التأخير.
    I once again appeal to those countries to become parties to the Convention without any further delay. UN ومرة أخرى، أناشد تلك البلدان أن تصبح أطرافا في الاتفاقية بدون أي مزيد من التأخير.
    This issue has to be addressed fairly and without any further delay. UN ولا بد من معالجة هذه القضية بإنصاف ودون مزيد من التأخير.
    In October 2003, after having legally entered the Iraqi territory, his identity was checked by American soldiers and he was taken without any further explanation to an unknown location, where he was allegedly tortured and ill-treated. UN قام جنود أمريكيون في تشرين الأول/أكتوبر 2003 بالتحقق من هويته الشخصية بعدما دخل الأراضي العراقية بطريقة قانونية، واقتيد من دون أي تفسير إلى مكان مجهول يُدعى أنه تعرض فيه للتعذيب وسوء المعاملة.
    108. Courts generally assess the standard of " inoperability " under the broader expression " null and void, inoperative or incapable of being performed " without any further distinction. UN 108- تقيِّم المحاكم عموماً معيار " انعدام التنفيذ " في إطار التعبير الأوسع " لاغٍ وباطل أو غير منفَّذ أو غير قابل للتنفيذ " من دون المزيد من التمييز.
    We believe that it is timely for urgent measures to be taken to implement the road map for peace in the Middle East without any further delay. UN ونعتقد أن الوقت مناسب لاتخاذ تدابير عاجلة لتنفيذ خارطة الطريق من أجل السلام في الشرق الأوسط ودون أي مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more