"without cause" - Translation from English to Arabic

    • دون سبب
        
    • بدون سبب
        
    Railway's not just gonna pack up and go without cause, is they? Open Subtitles الأعمال لم يحزموا امتعاتهم و يرحلوا دون سبب , صحيح ؟
    For example, the nullity of dismissal without cause or for objective reasons where this affects a pregnant worker. UN ومن ذلك على سبيل المثال بطلان الصرف من الخدمة دون سبب أو بغير دواع موضوعية حيث يؤثّر ذلك على العاملة الحامل.
    The period during which the person concerned was unemployed due to unjust conviction or deprivation of liberty without cause is included in his years of service. UN وتدرج في سنوات الخدمة المدة التي كان طوالها الشخص عاطلا عن العمل من جراء الحكم الظالم أو الحرمان من الحرية دون سبب.
    Fundamental features of independence are that members can perform their functions without interference and may not be removed without cause. UN وتتمثل الميزات الأساسية للاستقلال في أن يتمكن الأعضاء من تأدية مهامهم دون أي تدخل، وأن لا يجري إنهاء خدمتهم بدون سبب.
    Not saying it's not without cause, you know, a man steals from me, steals pure survival? Open Subtitles أنا لا أقول هذا بدون سبب أنت على علم الرجل الذي سرق مني يسرق البقاء النقي؟
    You worry without cause, my lovely, favorite wife. Open Subtitles أنت تقلقين بدون سبب يا زوجتي الجميلة والمفضلة
    But the Sudanese Government has no other option than to say this because their own authorities know that the present Government of Ethiopia would never accuse the Sudan without cause. UN غير أنه لا خيار للحكومة السودانية سوى أن تقول ذلك ﻷن سلطاتها تعرف أن حكومة اثيوبيا الحالية لن تتهم السودان دون سبب.
    Arrest and detention without cause take place routinely. UN وتتم عمليات الاعتقال والاحتجاز دون سبب بصورة روتينية.
    You know, you can't just come onto my property without cause and assault me. Open Subtitles أتعلمين، لا يمكنك الدخول إلى ممتلكاتى دون سبب وتعتدوا على
    If he fired me without cause, I'd sue. Open Subtitles إذا طردني من دون سبب فسأرفعُ دعوى قضائيّة
    The analogous precedent and practice of claims commissions and arbitral tribunals, where the constituent instruments of the body do not contain a term limit for members, is that members cannot be removed without cause. UN وثمة سابقة وممارسة مماثلة في لجان المطالبات وهيئات التحكيم، حيث لا تحتوي الصكوك المكونة للهيئة على حد زمني للأعضاء، تتمثل في أنه لا يمكن إنهاء خدمة الأفراد دون سبب.
    You've detained a federal agent without cause. Open Subtitles لقد احتجزت عميلاً فيدرالياً دون سبب
    You cannot search my car without cause. Open Subtitles لا يمكنكما تفتيش سيارتي من دون سبب
    Beating such a worthy opponent is proof of your strength and courage, but your restraint, your refusal to kill without cause demonstrates a rare integrity. Open Subtitles إن هزم خصم قويّ دليل على قوّتك وجسارتك لكن كبح جماحك ورفض قتله بدون سبب ينُم عن نزاهة نادرة.
    First, you send your husband to steal my records, and now your detective is questioning my client without cause. Open Subtitles اولا , ترسلي زوجك لكي يسرق سجل عملائي والآن محققك يستجوب موكلي بدون سبب
    Now, the cops who pulled you over without cause were not sent by Cornell, so let that go. Open Subtitles الآن , رجال الشرطة الذين أوقفوك بدون سبب كورنيل لم يتم إرسالهم من قبل لذلك , انسى الأمر
    I'm sorry, but you can't storm into somebody's room without cause, steal their property, and hit them. Open Subtitles أنا أسف , لكن لا يمكنك الإندفاع إلى غرفة أحدهم بدون سبب تسرق ممتلكاتهم , و تضربهم
    I told you, Patty, we're not gonna detain her without cause. Open Subtitles لقد أخبرتكِ باتي لن نقوم باعتقالها بدون سبب
    Though the seas threaten, they are merciful I have cursed them without cause Open Subtitles إن كان البحر مهدداً فيمكنه أن يكون رحوماً فقط لعبنته بدون سبب
    Are you aware, sir, that I have the right to detain you for the next 48 hours without cause? Open Subtitles أتعلم يمكنني أن أحتجزك لمدة 48 ساعة بدون سبب ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more