"without children" - Translation from English to Arabic

    • بدون أطفال
        
    • دون أطفال
        
    • ليس لديهن أطفال
        
    • ليس لديها أطفال
        
    • ليس لديهم أطفال
        
    • التي لديها أطفال
        
    • لديهما أطفال
        
    • لا أطفال
        
    Ecuador set as target to become a country without children in the prisons. UN وتسعى إكوادور إلى أن تكون بلداً بدون أطفال في السجون.
    Ecuador set as target to become a country without children in the prisons. UN وتسعى إكوادور إلى أن تكون بلداً بدون أطفال في السجون.
    Some 10-15 % of today's young people are envisaging their lives without children. UN وقرابة نسبة تتراوح بين 10 و 15 في المائة من شباب اليوم تتوخى أن تعيش بدون أطفال.
    It is rarer among middle-aged couples to share domestic chores than among young-couple households without children. UN وبين الزوجين متوسطي العمر، يقل توزيع المهام الأسرية عنه بين الأزواج من الشباب الذين يعيشون في أسر معيشية دون أطفال.
    The employment rate for mothers is 12.1 per cent lower than that for women without children, and the employment rate for fathers is 8.7 per cent higher than that for men without children. UN ويقِّل معدل عمالة الأمهات بنسبة 12.1 في المائة عن معدل النساء اللاتي ليس لديهن أطفال بينما يفوق معدل العمالة للآباء نظيره بين الرجال الذين ليس لديهم أطفال بنسبة 8.7 في المائة.
    The development in family income has been nearly the same for families with children as for families without children. UN وكان تطور دخل الأسرة يتماثل تقريبا بين الأسر التي لديها أطفال والأسر التي ليس لديها أطفال.
    For males without children under 12 the figures show that 87% are in the labour force. UN وبالنسبة إلى الذكور الذين ليس لديهم أطفال دون سن الـ 12 تبين الأرقام أن 87.0 في المائة هم في القوة العاملة.
    Families include couples with children, singleparent families and couples without children. UN وتشمل الأسرة الزوجين والأطفال، أو الأسر المكونة من أحد الوالدين، أو الزوجين بدون أطفال.
    In total, 40.4 per cent of mothers are in this situation, compared with 21.7 per cent of women without children. UN وعموماً، فإن 40.4 في المائة من الأُمهات يعشن في هذه الحالة، مقابل 21.7 في المائة من النساء بدون أطفال.
    And you have to be able to hear what's next in your life, what path you might want to travel down, with or without children. Open Subtitles وعليك أن تكون قادرًا على سماع الخطوة التالية في حياتك أي مسار تريد الانتقال إليه مع أو بدون أطفال
    Incomplete households without children UN أسر معيشية غير مكتملة بدون أطفال
    - We need a day without children! - Okay! - Please! Open Subtitles -نريد يوم بدون أطفال رجاءً، للبالغين، رجاء
    Let him without children cast the first stone. Open Subtitles أعتبره بدون أطفال و أهتم بالأصل
    You can live also without children, Gemma. Open Subtitles بإمكانك العيش أيضاً بدون أطفال يا جيما
    Employed wives are considered to be unmarried women without children and are thus heavily taxed. UN وتعامل الزوجة الموظفة كعزباء دون أطفال وتخضع بالتالي إلى ضريبة ثقيلة؛
    There'll be liquor and hors d'oeuvres and grownups without children and -- and silverware. Open Subtitles سيكون هناك مشروبات و مشهيات و ناضجون دون أطفال.. و أواني فضية
    One might well wonder whether mankind could continue to exist without children, or whether advocates of same-sex marriages did not favour the introduction of human cloning. UN وقالت إنه يحق لها أن تتساءل إذا كان بإمكان البشرية أن تستمر في البقاء دون أطفال أو إذا كان المدافعون عن فكرة الزواج بين شخصين من نفس الجنس يأملون أن تفرض تقنيات الاستنساخ البشري نفسها بنفسها.
    70. While the 2005 Family Code grants women with children a right to housing, humanitarian organizations are still confronted with cases of divorced women with and without children who end up in the streets. UN 70- وإذا كان قانون الأسرة لعام 2005 يمنح النساء اللائي لديهن أطفال الحق في السكن، فإن المنظمات الإنسانية لا تزال تواجه حالات نساء مطلقات ممن لديهن أو ليس لديهن أطفال ينتهي بهن المطاف في الشوارع.
    Women having children are poorer that women without children - undertaking to take care for a child restrict economic possibilities of women. UN والنساء اللائي لديهن أطفال أفقر من النساء اللائي ليس لديهن أطفال - فالتعهد برعاية الطفل يقيد الامكانيات الاقتصادية للمرأة.
    Now there's a question from a woman without children. Open Subtitles الآن ذلك سؤال من امرأة ليس لديها أطفال.
    Property laws and customs that discriminate in this way against married or unmarried women with or without children should be revoked and discouraged. Inheritance UN ولذا ينبغي إبطال ونبذ قوانين وأعراف الملكية التي تميز على هذا النحو ضد المرأة المتزوجة أو غير المتزوجة، التي لديها أو ليس لديها أطفال.
    We have singles. we have couples without children. Open Subtitles لدينا العازبين و لدينا المتزوجين الذين ليس لديهم أطفال
    And people are very cruel when they meet couples without children. Open Subtitles والناس قاسيين جداً عندما يلتقوا أزواج ليس لديهم أطفال
    In the official statistics on population it is used to denote two people who are living together in a permanent relationship, whether married or unmarried, with or without children. UN وهو يستخدم في الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالسكان، للإشارة إلى شخصين يعيشان معاً في ظل علاقة دائمة، سواء كانا متزوجين أم لا، وسواء لديهما أطفال أم لا.
    66. Women who have children encounter poverty more often than do women without children. UN 66 - تكون النساء أمهات الأطفال عرضة للوقوع في براثن الفقر أكثر من النساء اللاتي لا أطفال لديهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more