"without coercion" - Translation from English to Arabic

    • دون إكراه
        
    • بدون إكراه
        
    • دون قسر
        
    • ودون قسر
        
    • ودون إكراه
        
    Tradition could be one of the best teachers because it influenced behaviour internally and without coercion. UN ويمكن للتقاليد أن تكون أحد أفضل المعلمين لأنها تؤثر على السلوك من الداخل ومن دون إكراه.
    NonMuslims in Yemen have full freedom to practice their religious ceremonies and rites of worship without coercion or pressure. UN ولغير المسلمين في اليمن كامل الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وطقوسهم التعبدية دون إكراه أو مضايقة.
    Non-Muslims in Yemen have full freedom to practise their religious ceremonies and rites of worship without coercion or pressure. UN ولغير المسلمين في اليمن كامل الحرية في ممارسة شعائرهم الدينية وطقوسهم التعبدية دون إكراه أو مضايقة.
    Marriage must be based on mutual consent from both sides without coercion from any side or individual. UN ويجب أن يقوم الزواج على الرضا المتبادل والإرادة المتبادلة من الطرفين بدون إكراه من أي جانب أو فرد.
    Nevertheless, there were modern examples of guarantees and assurances supplied in the form of a declaration before a court and of demands therefor submitted without coercion. UN ولكن توجد أيضاً أمثلة حديثة على توفير تأكيدات وضمانات في شكل تصريح أمام المحكمة وعلى المطالبة بها بدون إكراه.
    13. Informed consent is valid only when documented prior to a medical procedure and provided voluntarily, meaning without coercion, undue influence or misrepresentation. UN 13 - لا يُؤخذ بالموافقة الواعية إلا إذا كانت مُوثَّقة قبل الإجراء الطبي ومُقدَّمة طوعا، أي دون قسر أو تأثير لا مبرر له أو ادعاء كاذب.
    The global nature of this crisis means that the solutions we adopt must also be global and must be decided upon in legitimate and trusted multilateral forums, without coercion. UN إن الطابع العالمي لهذه الأزمة يعني أن الحلول التي نعتمدها يجب أيضا أن تكون حلولا عالمية ويجب البت فيها في محافل متعددة الأطراف مشروعة وموثوق بها، ودون قسر.
    It also promotes healthy maternity and family planning services, offering free choice of methods without coercion. UN كما تعزز الأمومة الصحية وخدمات تنظيم الأسرة مع إتاحة الاختيار الحر للوسائل دون إكراه.
    The promotion of the right of individuals to decide on matters related to their sexuality without coercion, discrimination or violence was essential to the empowerment of youth. UN وأشارت إلى أن تعزيز حق الأفراد في أن يقرروا بشأن المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية دون إكراه أو تمييز أو عنف أمر أساسي لتمكين الشباب.
    The Center works to create a world where every woman is free to decide whether and when to have children, has access to the best reproductive health care available and can exercise her choices without coercion or discrimination. UN يعمل المركز على إيجاد عالم تتمتع فيه كل امرأة بحرية الاختيار بشأن الإنجاب وتوقيته، وتستفيد فيه من أفضل رعاية متاحة في مجال الصحة الإنجابية وتمارس فيه خياراتها دون إكراه أو تمييز.
    Furthermore, these services need to be available without coercion or discrimination on any grounds, irrespective of age, marital status or other circumstances. UN بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون هذه الخدمات متاحة دون إكراه أو تمييز لأي سبب من الأسباب، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزوجية أو أي وضع آخر.
    Clearly, this aggression is a violation of international law in respect of the following basic principles: the right of nations to self-determination; the right of self-preservation; and the right of a nation to determine its own destiny without coercion from any quarter whatsoever. UN ومن الواضح أن هذا العدوان يمثل انتهاكا للقانون الدولي فيما يتعلق بالمبادئ اﻷساسية التالية: حق اﻷمم في تقرير المصير؛ والحق في المحافظة على النفس؛ وحق اﻷمة فـي تحديد هويتها دون إكراه من أي جهة كانت.
    Moreover, it offers a framework within which profound differences can be accommodated without coercion and on the basis of consent. Those of us from within the Irish nationalist tradition value the unionist tradition. UN وهو يطرح، فضلا عن ذلك، إطار عمل يمكن من خلاله تسوية الخلافات العميقة دون إكراه وعلى أساس التراضي والذين ينتمون منا إلى تقاليد الوطنيين اﻷيرلنديين يقدرون تقاليد الاتحاديين.
    The Platform for Action adopted in Beijing as a result of such concern includes important progress in human rights, notably the right of women to control and decide freely and responsibly on matters related to their sexuality, including sexual and reproductive health, without coercion, discrimination or violence. UN وإن منهاج العمل المعتمد في بيجين نتيجة لمثل هذا الحرص يتضمن أوجه تقدم هامة في مجال حقوق الانسان، ولاسيما حق المرأة في أن تتحكم، وتبت بحرية وعلى نحو مسؤول، في المسائل المتصلة بالحياة الجنسية، بما في ذلك الصحة الجنسية والانجابية، دون إكراه أو تمييز أو عنف.
    24. National and local authorities, humanitarian and development actors need to provide IDPs with all the information they require to choose a durable solution, while also ensuring that IDPs can exercise this choice without coercion. UN 24- ينبغي للسلطات الوطنية والمحلية والجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية تزويد المشردين داخلياً بجميع المعلومات التي يحتاجونها لاختيار حل دائم، بينما تعمل على ضمان تمكّن المشردين داخلياً من ممارسة هذا الاختيار دون إكراه.
    Article 5 states that " Both parties to a marriage must consent of their own free will, without coercion or interference from any third party. " UN وتنص المادة 5 على ما يلي: " يجب أن يعبر طرفا الزواج عن قبولهما بمحض إرادتهما دون إكراه أو تدخل من أي طرف ثالث " .
    Family planning/access to the choice of methods without coercion. UN تنظيم الأسرة/ إمكانية اختيار طريقة التنظيم بدون إكراه
    It is also necessary to obtain the consent of the child's parent(s), guardian or the responsible adult, as well as the voluntary consent of the victim, without coercion or undue pressure, to diversion to a restorative process. UN ومن الضروري أيضاً الحصول على رضا والدي الطفل أو الوصي عليه أو البالغ المسؤول عنه، فضلاً عن الموافقة الطوعية للضحية بدون إكراه أو ضغط لا مبرر له من أجل قبول التحويل نحو العملية الإصلاحية.
    Each human being must have the right and the opportunity to realize these hopes and aspirations in accordance with his or her own values and beliefs, without coercion or intervention. UN ويجب أن يكون لكل شخص الحق والفرصة ليحقق هذه الآمال والتطلعات، وفقا لقيمه ومعتقداته أو قيمها ومعتقداتها، بدون إكراه أو تدخل.
    2.8 The inalienable right to work without coercion is protected under Article 5(1)(e) of the Constitution which provides that an individual's fundamental rights and freedom include freedom from inhumane treatment and forced labour. UN 2-8 إن الحق غير القابل للتصرف في العمل دون قسر يحظى بالحماية بموجب المادة 5 (1) (هـ) من الدستور، التي تنص على أن حقوق الفرد وحرياته الأساسية تشمل التحرر من المعاملة اللاإنسانية أو العمل القسري.
    The group of major civilizations that we see on the world stage today -- and this world stage is very limited, even though it is very extensive -- have specific characteristics and concepts, but by their very nature are in constant evolution and are always able to assimilate others and to react, but without coercion or pressure. UN إن مجموعة الحضارات العظمى التي نراها ونتابعها اليوم على مسرح العالم، وقد أصبح هذا المسرح فعلا وبكل المفاهيم مسرحا صغيرا رغم اتساعه، لها ولا شك، أي لهذه الحضارة العظمى، خصوصياتها ومفاهيمها من ناحية، ولكنها ولطبيعتها الحية والمتطورة من ناحية أخرى، على استعداد دائم للاقتباس والتفاعل ولكن دون قسر أو ضغط.
    The 13th Policy of the National Accord of July 2002, on access to health services and social security, sets the objective of promoting safe maternity and offering family-planning services with free choice of methods, and without coercion. UN وعلى هذا النحو نصت السياسة الثالثة عشرة، المتعلقة بالوصول إلى الخدمات الصحية والضمان الاجتماعي، في الاتفاق الوطني المؤرخ في تموز/يوليه 2002، على هدف تعزيز الأمومة الصحية وتقديم خدمات تنظيم الأسرة مع حرية اختيار الطرق ودون قسر.
    Training for health personnel with regard to women’s rights, including the right to freely and without coercion choose methods of contraception, is also advocated. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تدريب موظفي الصحة على حقوق المرأة، بما في ذلك الحق في اختيار وسائل منع الحمل بحرية ودون إكراه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more