Such remittances increased the cash balance without consideration of the actual disbursement needs. | UN | وزادت هذه التحويلات من الرصيد النقدي دون مراعاة احتياجات الإنفاق الفعلية. |
In the past, this was often done without consideration of the effects upon the environment. | UN | وكان هذا يحدث في الماضي غالباً دون مراعاة للآثار على البيئة. |
Instead of taking action, we spend our time glorifying the past without consideration for the future. | Open Subtitles | وبدلاً من اتخاذ موقف نضيع نحن وقتنا ممجدين ماضينا دون اعتبار للمستقبل |
Article 5 which concerns gender reference says, without consideration to the gender wording of any provision in the constitution, all of its articles shall apply equally to both genders. | UN | 94- تقول المادة 5 المتعلقة بالإشارات إلى الجنسين إن جميع مواد الدستور تنطبق بالتساوي على الجنسين دون اعتبار للصياغة الجنسانية في أي حكم من أحكام الدستور. |
If an author of a communication does not have standing under the instrument, the committee will reject the communication on formal grounds, without consideration of the merits. | UN | وإذا كان صاحب البلاغ لا يملك الأحقية بموجب الصك ذي الصلة، فإن اللجنة ترفض البلاغ على أساس الشكل دون النظر في الموضوع. |
Secondly, a number of new posts had been approved in the resolution without consideration of the implications of the implementation of the global system. | UN | وثانيهما أنه قد تم إقرار عدد من الوظائف الجديدة في القرار بدون مراعاة الآثار المترتبة على تنفيذ النظام العالمي. |
He refers to the legal opinion, confirming that returns of applications " without consideration " are illegal under Uzbek law. | UN | ويشير إلى الرأي القانوني الذي يؤكد عدم شرعية ردّ الطلبات " دون النظر فيها " بموجب قانون أوزبكستان. |
Some countries prohibited and punished the theft of cultural property under the general criminal code, in the same way as the theft of any other object, without consideration for its particular nature and value. | UN | ويحظر بعض البلدان سرقة الممتلكات الثقافية ويعاقب عليها بموجب القانون الجنائي العام، بالطريقة نفسها التي يتصدّى بها لسرقة أيِّ شيء آخر، دون إيلاء اعتبار لطابعها الخاص وقيمتها. |
In the past, this was often done without consideration of the effects upon the environment. | UN | وكان هذا يحدث في الماضي غالباً دون مراعاة للآثار على البيئة. |
Evaluations, however, find that downstream work is often carried out without consideration for opportunities for up-scaling. | UN | غير أن التقييمات كشفت عن أن العمل على مستوى التنفيذ يجري في أحيان كثيرة دون مراعاة لفرص التطوير. |
He emphasized that resource assessment information, gathered without consideration for the specific policy decisions that might be influenced by the data, could not be used, regardless of the quality of the assessment. | UN | وأكد أنه لا يمكن استعمال المعلومات المتعلقة بتقدير الموارد، المجموعة دون مراعاة ما قد يتأثر بهذه البيانات من قرارات محددة ذات صلة بالسياسة العامة، بغض النظر عن نوعية التقدير. |
This is occurring without consideration being given to the efforts already made by the Sudan towards solving the issue and without awaiting the outcome of the ongoing regional efforts. | UN | يحدث هذا دون مراعاة الجهود التي بذلها السودان بالفعل لحل هذه المسألة ودون انتظار نتيجة الجهود الإقليمية الجارية. |
After a temporary cessation of activity of more than six (6) months, said equipment may be sold or disposed of without consideration. | UN | وإذا امتدَّ الوقف المؤقت للنشاط فترة تتجاوز ستة أشهر، يجوز بيع تلك المعدات أو التخلُّص منها دون مراعاة أية اعتبارات(). |
Once inventory was held at a local warehouse, it would be either distributed locally or, if no longer required, donated or disposed of without consideration of regional or global needs. | UN | وبين التحليل أنه بمجرد الاحتفاظ بالمخزون في مستودع محلي، فإنه إما أن يوزع محليا، أو يمنح كهبة أو يتصرف فيه في حالة انتفاء الحاجة إليه، دون مراعاة أي احتياجات إقليمية أو عالمية. |
Two distinct boxes were therefore used for the drawing of lots: one containing lots bearing the names of all States parties from the same regional group and a second one containing the names of States parties without consideration of regional groups. | UN | ولهذا، فقد استخدم صندوقان منفصلان لسحب القرعة: يتضمّن أحدهما أسماء جميع الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية في حين يتضمن الثاني أسماء الدول الأطراف دون اعتبار للمجموعات الإقليمية. |
Two distinct boxes were therefore used for the drawing of lots: one containing all States parties from the same regional group and a second one containing the States parties without consideration of regional groups. | UN | ولهذا، فقد استخدم صندوقان منفصلان لسحب القرعة: يتضمّن أحدهما أسماء جميع الدول الأطراف من نفس المجموعة الإقليمية في حين يتضمن الثاني أسماء الدول الأطراف دون اعتبار للمجموعات الإقليمية. |
According to the source the high-security detention of all the detainees has occurred as a result of a blanket decision relating to terrorist offences per se, without consideration of their individual circumstances. | UN | ووفقاً لما ذكره المصدر، فإن احتجاز جميع المحتجزين في سجن مشدد الحراسة قد جاء نتيجة لقرار عام يتعلق بالجرائم الإرهابية في حد ذاتها، دون اعتبار لظروفهم الفردية. |
No development or security assessment in our subregion would be complete without consideration of the grave political, economic, social and security crisis that confronts the Haitian people. | UN | لا يكتمل أي تقييم للتنمية أو الأمن في منطقتنا دون الإقليمية دون النظر في الأزمة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية الحادة التي تواجه شعب هايتي. |
If an author of a communication does not have standing under the instrument, the committee will reject the communication on formal grounds, without consideration of the merits. | UN | وإذا كان صاحب البلاغ لا يملك الأحقية بموجب الصك ذي الصلة، ترفض اللجنة البلاغ على أساس الشكل دون النظر في الموضوع. |
In decisions on adoption, kafalah or other placement, the " best interests " of the child cannot be defined without consideration of the child's views. | UN | وفي القرارات المتعلقة بالتبني، أو الكفالة أو غير ذلك، لا يمكن تعريف " المصالح الفضلى " للطفل بدون مراعاة آراء الطفل. |
He refers to the legal opinion, confirming that returns of applications `without consideration'are illegal under Uzbek law. | UN | ويشير إلى الرأي القانوني الذي يؤكد عدم شرعية ردّ الطلبات `دون النظر فيها` بموجب قانون أوزبكستان. |
If migrants are returned to their country of origin without consideration of the broader issues involved in their decision to migrate, they may simply attempt another journey. | UN | وإذا أعِيد المهاجرون إلى بلاد المنشأ التي جاءوا منها دون إيلاء اعتبار إلى المسائل الأوسع نطاقاً التي دفعتهم إلى أن يقرروا الهجرة، فقد يكررون المحاولة بكل بساطة. |
The text of the draft resolution was drafted and submitted without consideration of the views of countries not subscribing to The Hague Code of Conduct. | UN | فقد أُعد نص مشروع القرار وتم تقديمه بدون اعتبار لآراء البلدان غير المؤيدة لمدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
Moreover, it confirmed that older management models, in which jobs were viewed as static, without consideration for the linkages and the dynamic relationship between the job and the individual employee, had become obsolete. | UN | وعلاوة على ذلك، أكدت أن النماذج الإدارية الأقدم التي اعتبرت أن الوظائف عنصرا ساكنا، دون إيلاء الاعتبار إلى الروابط والعلاقة الحيوية بين الوظيفة والموظف الفرد، قد أصبحت عتيقة. |
A discussion on financing for development can also no longer be meaningful without consideration of climate change. | UN | كما لم يعد من الممكن عقد نقاش ذي مغزى بشأن تمويل التنمية بدون النظر في تغير المناخ. |
The finding of such risk should also be based on objective circumstances. A mere allegation, without consideration of the specific case in question, does not meet this requirement. | UN | كما أن هذا الخطر ينبغي أن يستند إلى ظروف موضوعية؛ فمجرد الادعاء، دون أخذ الحالة المحددة في الاعتبار، لا يستوفي هذا الشرط. |
28. An Opinion on this case cannot be issued without consideration of the facts that led to Mr. Tóásó's deprivation of liberty. | UN | 28- لا يمكن إصدار رأي في هذه الحالة دون أن تؤخذ في الاعتبار الوقائع التي تسببت في حرمان السيد إلود تواسو من الحرية. |
The registration body was to take one of the following decisions, depending on the results of its consideration: to grant the registration, to deny the registration or to leave the application without consideration. | UN | وكان على الهيئة المنوطة بالتسجيل أن تتخذ أحد القرارات التالية، حسب نتائج النظر الذي تجريه في الطلب: منح التسجيل أو رفضه أو عدم النظر فيه. |
The Committee is also deeply concerned that the frequent detention of asylum-seeking children is being done without consideration for the best interests of the child. | UN | كما يساور اللجنة قلق عميق لأن احتجاز الأطفال طالبي اللجوء يمارس، على نحو مطّرد، من دون أن تراعى مصالح الطفل الفضلى. |