"without creating" - Translation from English to Arabic

    • دون إنشاء
        
    • دون خلق
        
    • دون إيجاد
        
    • دون إحداث
        
    • دون إقامة
        
    • دون التسبب
        
    • بدون إنشاء
        
    • دون أن يؤدي
        
    • دون إثارة
        
    • دون توليد
        
    • دون وضع
        
    • بدون إيجاد
        
    • دون استحداث
        
    • دون تكوين
        
    • بدون التسبب
        
    The same direction could, of course, be given to JABs by the Secretary-General without creating an Arbitration Board structure; UN ويمكن، طبعا، أن يشير اﻷمين العام على مجالس الطعون المشتركة بنفس الشيء دون إنشاء هيكل لمجلس تحكيم؛
    The present draft article is therefore designed to elaborate further on the meaning of draft article 8 [5], without creating any additional legal obligations. UN ومن ثم فإن الغرض من مشروع المادة هذا هو التوسع في شرح المقصود من مشروع المادة 8[5]، دون إنشاء التزامات قانونية إضافية.
    It is absolutely necessary to eliminate the loopholes in the non-proliferation regimes, but that should be done through clear and non-discriminatory approaches, without creating grounds for suspicion regarding the existence of some hidden agenda. UN ومن الضروري تماما التخلص من الفجوات في نظم عدم انتشار الأسلحة، لكن ذلك ينبغي أن يتم بأساليب واضحة لا تمييز فيها، دون خلق مبررات للشك في وجود جداول أعمال خفية.
    The expansion of this window is expected to raise additional funds without creating a new funding mechanism. UN ومن المتوقع أن يؤدي توسيع هذه النافذة إلى جمع أموال إضافية من دون إيجاد آلية جديدة للتمويل.
    Create systems that foster incentives without creating unacceptable inequalities UN إنشاء نظم لتشجيع الحوافز دون إحداث أوجه عدم مساواة غير مقبولة
    Without prejudice to the possible future relevance of the proposal, we consider that the most appropriate way to enhance stability and security in Central and Eastern Europe at the close of the twentieth century is to build a new security architecture based on cooperation and shared values and without creating new dividing lines. UN ودون الاخلال باحتمال ملاءمة هذا الاقتراح في المستقبل، نرى أن أنسب سبيل إلى تعزيز الاستقرار والأمن في وسط وشرق أوروبا في نهاية القرن العشرين يتمثل في تشييد بنية أمنية جديدة قائمة على التعاون والقيم المشتركة من دون إقامة خطوط تقسيمية جديدة.
    Changes in data caused by actual errors at the data production time may be revised continuously without creating any major problems. UN ويمكن باستمرار تنقيح تغييرات البيانات الناشئة عن أخطاء فعلية عند إنتاج البيانات دون التسبب في أية مشاكل كبيرة.
    Italy's proposal in this regard seeks to take into account these realities without creating new categories of membership. UN وفي هذا الصدد، يسعى اقتراح إيطاليا إلى مراعاة هذه الحقائق دون إنشاء فئات جديدة من اﻷعضاء.
    Since 1992 capacity-building has been applied ad hoc and has been tied to specific projects with a time-bound component, without creating a sustaining, lasting structure. UN ومنذ عام 1992، يُطبَّق عنصر بناء القدرات تطبيقاً مخصصاً ويرتبط بمشاريع محددة مع عنصر محدد زمنياً دون إنشاء هيكل مستدام ودائم.
    It is clear that this paragraph uses progressive development in order to clarify the procedural aspects of the claim without creating new substantive obligations for the exercise of diplomatic protection. UN ومن الواضح أن هذه الفقرة تستخدم التطوير التدريجي لتوضيح الجوانب الإجرائية للمطالبة دون إنشاء التزامات جوهرية جديدة لممارسة الحماية الدبلوماسية.
    If it does turn out to be the same Blink Drive, only 600 years earlier, then we can't take it without creating a paradox. Open Subtitles إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة
    In that regard, sovereign debt distress issues must be resolved without creating unnecessary market uncertainties or negatively impacting the costs and availability of lending to developing countries. UN ولذلك، يجب حل قضية الدين السيادي المؤلمة دون خلق بلبلة لا حاجة إليها في السوق أو التأثير سلبا على كلفة وتوافر فرص الاقتراض بالنسبة للبلدان النامية.
    The examples given above confirm the numerous benefits that derive from giving children a leading role in the development of research, including the ability of children to gain access to particular locations without creating suspicion or fear on the part of the child respondents. UN وتؤكد الأمثلة الواردة أعلاه العديد من الفوائد التي تُـكتسب من إعطاء الأطفال دورا قياديا في تطوير البحوث، ومنها قدرة الأطفال على الوصول إلى مواقع معينة دون خلق شك أو خوف من جانب المشاركين الأطفال.
    It could be operated in a flexible manner, according to the issues to be considered and involving only relevant institutions without creating additional bureaucracy. UN ويمكن أن تعمل بطريقة مرنة، وفقا للمسائل التي يتعين أن ينظر فيها، وأن تُعنى فقــط بالمؤسسات ذات الصلــة دون إيجاد بيروقراطية إضافية.
    Selection by some form of joint staff-management review group was favoured, without creating an unnecessary bureaucracy. UN وكان هناك تفضيل ﻷن يتولى الاختيار فريق ما للاستعراض مشترك بين الموظفين واﻹدارة دون إيجاد بيروقراطية لا داعي لها.
    There is a chance that we can get the jumper back without creating too big a ripple in the events of this time line. Open Subtitles هناك تغيير بحيث يمكننا استعادة القفزة من دون إحداث موجة كبيرة في أحداث الخط الزمني
    For Governments, the question of how to involve the increasingly important non-State actors and civil society in a meaningful way, and without creating a relationship of subordination, poses one of the major challenges for the implementation of the outcome of the world social Summit. UN أما بالنسبة للحكومات فإن مسألة كيفية إشراك الجهات الفاعلة غير الحكومية وهيئات المجتمع المدني المتزايدة اﻷهمية، إشراكا جادا دون إقامة علاقة تبعية هي مسألة تشكل تحديا من التحديات الكبرى المصادفة في تنفيذ نتائج القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    He stressed that there was a need to think carefully about how the pool of clients for UNOPS could be expanded without creating unintended and damaging results. UN وشدد على الحاجة للتفكير مليا في كيفية توسيع قاعدة عملاء مكتب خدمات المشاريع دون التسبب في نتائج ضارة وغير مقصودة.
    His delegation considered that the objectives listed in that paragraph could have been achieved without creating a network for that purpose. UN وقال إن وفده يعتبر أن الأهداف المدرجة في هذه الفقرة كان يمكن أن تتحقـق بدون إنشاء شبكة لهذا الغرض.
    African countries need policy flexibility for mobilizing sufficient public finance to meet transport infrastructure requirements without creating excessive fiscal deficits or harming incentives. UN وتحتاج البلدان الأفريقية إلى مرونة في السياسات من أجل تعبئة ما يكفي من التمويل العام لتلبية متطلبات هياكل النقل الأساسية دون أن يؤدي ذلك إلى حدوث حالات عجز مالي مفرط أو إلى الاضرار بالحوافز.
    Further work is needed on identifying effective measures for removing environmentally harmful subsidies without creating economic, social or political problems. UN وثمة حاجة إلى مواصلة العمل بشأن تحديد التدابير الفعالة ﻹلغاء اﻹعانات المقدمة للممارسات الضارة بالبيئة دون إثارة مشاكل اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية.
    It has been pointed out that TNCs have made substantial investments in these countries without creating large numbers of jobs. UN وقد أشير الى أن عدد الاستثمارات للشركات عبر الوطنية كان هاماً في هذه البلدان ولكن دون توليد عدد كبير من الوظائف.
    :: It was suggested that funding should go to Government systems that base their work on gender equality, without creating gender-based conditions. UN :: اقترح البعض تقديم التمويل للنظم الحكومية التي يستند عملها إلى المساواة بين الجنسين، دون وضع شروط قائمة على نوع الجنس.
    ∙ Incentives for exports of environmentally preferable products for developing countries, without creating new forms of conditionality; UN :: منح حوافز لصادرات البلدان النامية من المنتجات المفضلة بيئياً بدون إيجاد أشكال جديدة من المشروطية؛
    On a related matter, the Board should analyse the ability of the relevant departments to manage senior staff flexibly so as to respond to new responsibilities and challenges without creating new structures and senior-level posts. UN وفي سياق متصل بذلك ينبغي للمجلس أن يحلل قدرة الإدارات ذات الصلة على اتباع المرونة فيما يتعلق بشؤون كبار الموظفين من أجل الاستجابة للمسؤوليات والتحديات الجديدة دون استحداث هياكل ووظائف أعلى مستوى.
    It will significantly increase managerial accountability and effectiveness without creating a large centralized bureaucracy. UN كما سيزيد على نحو واضح من المساءلة والفعالية في ميدان الإدارة، دون تكوين كيان بيروقراطي مركزي كبير.
    How we manage that without creating instability is going to be a very difficult process. UN وإدارة مسألة الإجراءات الوقائية بدون التسبب بعدم الاستقرار ستكون عملية بالغة الصعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more