"without discrimination based on" - Translation from English to Arabic

    • دون تمييز على أساس
        
    • دون تمييز بسبب
        
    • دون تمييز قائم على أساس
        
    • بدون تمييز على أساس
        
    • دون أي تمييز على أساس
        
    • دون أي تمييز يقوم على أساس
        
    • بدون تمييز بسبب
        
    • دون تمييز يستند إلى
        
    • دون تفرقة تقوم على
        
    • ودون تمييز على أساس
        
    Thus, all rights related to sanitation must be guaranteed without discrimination based on sex. UN ومن ثم، يجب ضمان كل الحقوق المتصلة بالصرف الصحي دون تمييز على أساس نوع الجنس.
    Its 1990 Constitution guaranteed equality without discrimination based on race, caste or religion. UN ويكفل دستورها لعام 1990 المساواة، دون تمييز على أساس العرق أو الطبقة أو الدين.
    The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to equality in the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. UN وعلى الدولة الطرف التزام بضمان حق كل فرد في المساواة في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    It is recommended that the quota system be applied without discrimination based on race or ethnic origin. UN ويُوصى بتطبيق نظام الحصص دون تمييز بسبب العنصر أو المنشأ اﻹثني.
    The Committee recommends that the State party review its legislation to ensure that the right to family reunification is guaranteed to every person without discrimination based on national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها لضمان كفالة الحق في لم شمل الأسرة لكل شخص دون تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني.
    112. Scholarships are awarded without discrimination based on sex. UN 112- تعطى المنح دون تمييز قائم على أساس الجنس.
    With regard to education, the new framework law stipulates that education is a national priority and that therefore each citizen has the right to education without discrimination based on sex, social origin, race or religion. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فإن القانون الإطاري الجديد ينص على أن التعليم يشكل أولوية وطنية وبالتالي فإن لجميع المواطنين الحق في التعليم بدون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العنصر أو الدين.
    The Constitution protected the fundamental rights and freedoms of all citizens without discrimination based on race, origin, colour, religion or sex and contained provisions safeguarding equality before the law and protection of the law. UN والدستور يحمي الحقوق والحريات الأساسية لجميع المواطنين دون تمييز على أساس العنصر أو الأصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس، كما أنه يتضمّن أحكاماً تضمن المساواة أمام القانون وحماية القانون.
    Treatment of employees is determined by a wage scale according to rank, category and indices applicable to all, without discrimination based on sex. UN ويُعامل الموظفون من خلال جدول مرتبات منظم بحسب الرتب والفئات والمؤشرات يُطبق على الجميع دون تمييز على أساس الجنس.
    In particular, every effort is being made to guarantee the full realization of the rights recognized in the Convention without discrimination based on disability. UN وبوجه خاص، لا يُدّخر أي جهد من أجل ضمان الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الاتفاقية دون تمييز على أساس الإعاقة.
    The State party has the obligation to guarantee the right of everyone to the enjoyment of human rights without discrimination based on gender, race, colour or national or ethnic origin. UN ويقع على الدولة الطرف واجب ضمان حق كل شخص في التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز على أساس الجنس أو العِرق أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني.
    Legislative, judicial and prison reform, capacity-building in the administration of justice, transparency and access to justice for all Ivorians, without discrimination based on resources. UN الإصلاح التشريعي للقضاء ونظام السجون وتعزيز القدرات في مجال إقامة العدل والشفافية والوصول إلى العدالة لجميع سكان كوت ديفوار دون تمييز على أساس الموارد.
    Practical enjoyment of the right to health protection, without discrimination based on sex, is conditional only on effective legal residence in the Principality of Andorra. UN ولا يخضع تفعيل الحق في الحماية الصحية إلا لشروط الإقامة الفعلية والقانونية في إمارة أندورا، دون تمييز على أساس الجنس لممارسة هذا الحق والتمتع به.
    The Committee recommends that the State party review its legislation to ensure that the right to family life, marriage and choice of spouse is guaranteed to every person without discrimination based on national or ethnic origin. UN توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تشريعها بغية ضمان منح كل شخص الحق في الحياة الأُسرية والزواج واختيار الزوج دون تمييز بسبب الأصل القومي أو الإثني.
    3. Provision of identity papers to migrants and their families, without discrimination based on race, colour, sex, age, language, religion, nationality, political opinion, sexual orientation and immigration status. UN 3 - توفير أوراق الهوية للمهاجرين وأفراد أسرهم، دون تمييز بسبب العرق واللون والجنس والسن واللغة والديانة والقومية والرأي السياسي والتوجه الجنسي والوضع فيما يتعلق بالهجرة.
    5. Apply national legislation to individuals without discrimination based on their belonging to a religious minority or on sexual orientation (Switzerland); UN 5- تطبيق التشريع الوطني على الأفراد دون تمييز بسبب انتمائهم إلى أقلية دينية أو بسبب الميول الجنسية (سويسرا)؛
    In this regard, the United Kingdom recommended to South Africa to continue to promote and protect the right of all persons to equality without discrimination based on sexual orientation, at both the national and international levels. UN وفي هذا الصدد، أوصت المملكة المتحدة جنوب أفريقيا بمواصلة تعزيز وحماية حق جميع الأشخاص في التمتع بالمساواة دون تمييز قائم على أساس الميول الجنسية، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    The Constitution of the Republic of Trinidad and Tobago guarantees human rights and freedom to all its citizens, without discrimination based on race, origin, colour, religion or sex. UN ودستور جمهورية ترينيداد وتوباغو يضمن حقوق اﻹنسان والحرية لكافة المواطنين بدون تمييز على أساس العرق أو اﻷصل أو اللون أو الدين أو نوع الجنس.
    27. In its note verbale dated 16 July 2012, the Government of the Syrian Arab Republic stated that it had taken measures to promote and protect the human rights of all Syrians, without discrimination based on race, ethnicity, colour, sex, religion or affiliation. UN 27- وقالت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2012، إنها اتخذت تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السوريين، دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللون أو الجنس أو الدين أو الانتماء.
    38. Ensure the right of non-citizens, without discrimination based on race, colour, descent, and national or ethnic origin, to have access to any place or service intended for use by the general public, such as transport, hotels, restaurants, cafés, theatres and parks; UN 38- ضمان حق حصول غير المواطنين، دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، إلى أي مكان أو خدمة مُعدّة للاستخدام من قبِل عامة الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمقاهي والمطاعم والمسارح والمتنزهات؛
    Among the prerequisites required to ensure a prosperous life for humankind is the basic right to live without discrimination based on ethnicity, race, colour, ideology, language, wealth or social origin. UN ومن مستلزمات الحياة التي تليق بالإنسان صون حقوقه الأساسية، بدون تمييز بسبب العرق، أو اللون، أو العقيدة، أو الجنس، أو اللغة، أو الثروة، أو المنبت الاجتماعي.
    Similarly, the Voting Rights Act of 1965 authorizes the Attorney-General to bring suit to vindicate the right to vote without discrimination based on race. UN وبالمثل، فإن قانون حقوق التصويت لعام ١٩٦٥ يخوﱢل للمدعي العام رفع قضايا لتأييد الحق في التصويت دون تمييز يستند إلى العرق.
    We therefore request that the Court and the Security Council bring before the Court all those accused of committing war crimes and crimes against humanity without discrimination based on political considerations. UN ولذا نطالب المحكمة ومجلس الأمن بإحالة جميع المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب إلى المحكمة دون تفرقة تقوم على أسباب سياسية.
    As a result, judges have increased their knowledge and understanding on gender perspectives, the examination of cases and sentences is delivered in accordance with gender situation and without discrimination based on sex. UN ونتيجة لذلك، زادت معرفة القضاة وفهمهم للمنظور الجنساني، ويتم النظر في القضايا وإصدار الأحكام وفقاً للحالة الجنسانية ودون تمييز على أساس نوع الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more