"without discrimination on grounds of" - Translation from English to Arabic

    • دون تمييز على أساس
        
    • دون تمييز بسبب
        
    • دونما تمييز بسبب
        
    • دون أي تمييز على أساس
        
    • دون تمييز قائم على
        
    • دون تفرقة بسبب
        
    • دون تمييز يقوم على
        
    • بدون تمييز على أساس
        
    • دون أي تمييز يقوم على
        
    In this respect, the law shall guarantee to all persons equal and effective protection without discrimination on grounds of sex. UN وفي هذا الصدد، يكفل القانون لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة دون تمييز على أساس الجنس.
    In effect, the Constitution and the National Covenant stated the principle of equality between all citizens without discrimination on grounds of sex. UN وفي الواقع، فإن الدستور والميثاق الوطني أقرا مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز على أساس الجنس.
    An effective remedy, including reconsideration of his request for a pension without discrimination on grounds of sex or sexual orientation. UN إتاحة سبيل انتصاف فعال بما في ذلك إعادة النظر في طلبه للمعاش دون تمييز على أساس الجنس أو الميول الجنسية.
    These provisions affirm that the Constitution is committed to the protection of citizens from violence and abuse, without discrimination on grounds of disability. UN وهو ما يؤكد حرص الدستور على حماية المواطنين ووقايتهم من العنف والإيذاء دون تمييز بسبب الإعاقة.
    Remedy: An effective remedy, including reconsideration of his request for a pension without discrimination on grounds of sex or sexual orientation. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل النظر في طلب صاحبة البلاغ الحصول على معاش دون تمييز بسبب الجنس أو الميل الجنسي.
    Article 18 states that " all citizens of the Republic of Uzbekistan shall have equal rights and freedoms and shall be equal before the law, without discrimination on grounds of sex, race, nationality, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status. UN فالمادة 18 تنص على أن " جميع مواطني جمهورية أوزبكستان متساوون في الحقوق والحريات وأمام القانون، دونما تمييز بسبب نوع الجنس، أو الانتماء العرقي، أو الجنسية، أو اللغة، أو الدين، أو المعتقد، أو الأصل الاجتماعي، أو الوضع الشخصي والاجتماعي.
    Prison privileges were decided by judges, without discrimination on grounds of nationality or ethnicity. UN وامتيازات السجن يقررها القضاة، دون تمييز على أساس الهوية أو الإثنية.
    For the first time, the South African people would be able to exercise, without discrimination on grounds of sex, religion or race, their right to elect a Government. UN إن شعب جنوب افريقيا سوف يتمكن للمرة اﻷولى من ممارسة حقه في انتخاب حكومته دون تمييز على أساس الجنس أو الدين أو العنصر.
    For the first time in modern history, the South African people will be able to exercise their right to elect a government without discrimination on grounds of sex, religion or race. UN فﻷول مرة في التاريخ الحديث يتمكن شعب جنوب افريقيا من ممارسة حقه في انتخاب حكومة دون تمييز على أساس الجنس أو الدين أو العرق.
    It operates independently with the aim of promoting, analysing and monitoring equal treatment for all persons without discrimination on grounds of race, ethnic origin, sex, religion or opinion, disability or age. UN وهو يمارس مهامه في استقلال كامل، ويتمثل هدفه في تعزيز المساواة في الأجور وتحليلها ومراقبتها بين جميع الأشخاص دون تمييز على أساس العنصر والأصل العرقي والجنس والدين أو المعتقدات والإعاقة والسن.
    It was vitally important to educate society in tolerance, compassion and respect for all people without discrimination on grounds of ethnic origin, race, gender, age, religious affiliation or abilities. UN ومن الأهمية بمكان تثقيف المجتمع في مجال التسامح والتعاطف والاحترام لجميع الناس دون تمييز على أساس الأصل الإثني أو العِرق أو نوع الجنس أو السِن أو الانتماء الديني أو القدرات.
    178. This problem is resolved under Comorian law. The aforementioned provisions of the Health Code, in particular articles 142 to 145, apply to all Comorian nationals without discrimination on grounds of sex or social origin. UN 178- أوجد قانون جزر القمر حلاً لهذا المشكل، فمقتضيات قانون الصحة المذكورة أعلاه، ولا سيما المواد من 142 إلى 145، تنطبق على جميع القمريين دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي.
    62. Trinidad and Tobago reported that, although it had no piece of legislation that expressly defined racial discrimination, its Constitution, provided for the enjoyment of rights without discrimination on grounds of race, origin, colour, religion or sex. UN 62- أفادت ترينيداد وتوباغو بأنه على الرغم من عدم وجود تشريع لديها يحدد صراحة التمييز العنصري، فإن دستورها ينص على التمتع بالحقوق دون تمييز بسبب العرق أو الأصل أو اللون أو الدين أو الجنس.
    All people are equal in human dignity and in rights and duties before the law, without discrimination on grounds of sex, colour, language or religion UN أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية وأمام القانون وفي الحقوق والواجبات دون تمييز بسبب الجنس أو اللون أو اللغة أو الدين وهي مساواة أكدت عليها المادة 29 من الدستور.
    With regard to political rights, article 42 of the Constitution grants the right to vote and to stand for election. In keeping with article 35 of the Constitution, these rights are afforded without discrimination on grounds of sex, origin, language or religion. UN وفي إطار كفالته للحقوق السياسية، نصت المادة 42 من الدستور القطري على كفالة الحق في الانتخاب والترشيح دون تمييز بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين وفقاً للمادة 35 من الدستور.
    Judges are selected on merit, and on the basis of their competence, academic qualification and integrity without discrimination on grounds of race, religion or gender. UN هذا ويتم اختيار القضاة في السودان وفق معايير الكفاءة والتأهيل العلمي والسلوك القويم دون تمييز بسبب العرق أو الدين أو نوع الجنس.
    It operates independently with the aim of promoting, analysing and monitoring equal treatment between all persons without discrimination on grounds of race, ethnic origin, sex, religion or opinion, disability or age. UN ويمارس مهامه باستقلالية تامة، ويتمثل هدفه في تعزيز وتحليل والإشراف على المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص دون تمييز بسبب العرق أو الأصل الإثني أو الجنس أو الدين أو المعتقدات أو الإعاقة أو العمر.
    It stipulates that all persons are equal before the law and are entitled to equal and effective protection of the law without discrimination on grounds of national or social origin, sex language, religion, political or other opinion, property, birth or other status. UN وهو ينص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون ويحق لهم الحصول على الحماية القانونية المتساوية والفعالة دونما تمييز بسبب الأصل القومي أو الاجتماعي أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير السياسي أو الملكية أو المولد أو أي وضع آخر.
    Legislation enacted during this reporting period, in particular article 3 of Act No. 87-01 of 9 May 2001 establishing the Dominican Social Security System, guarantees equal treatment of all Dominicans and residents in the country, without discrimination on grounds of health or sex, or social, political or economic status. UN وبالمثل تنص القوانين الصادرة في هذه الفترة، ولا سيما القانون 87-10، المؤرخ 9 أيار/مايو 2001، المنشئ للنظام الدومينيكي للضمان الاجتماعي، في مادته الثالثة، على شموله لجميع الدومينيكيين والمقيمين في البلد، دون أي تمييز على أساس الصحة أو الجنس أو الحالة الاجتماعية أو السياسية أو المالية.
    58. The rule of non-discrimination is meant to provide equality of access to all potential or actual victims of an activity bearing a risk of causing substantial harm without discrimination on grounds of nationality, residence or place of injury. UN ٥٨ - والقصد من قاعدة عدم التمييز هو إتاحة فرص متساوية لجميع الضحايا المحتملين والفعليين عند حدوث نشاط يحمل خطر التسبب في ضرر بليغ دون تمييز قائم على الجنسية أو اﻹقامة أو مكان اﻹصابة.
    State policy with regard to women's participation in economic activity is based on the belief that such participation is a developmental imperative, rather than mere talk about rights and freedoms, and an imperative from which all should benefit, without discrimination on grounds of gender. UN وتنطلق سياسات دولة الإمارات العربية المتحدة فيما يتعلق بمساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي من قناعة مؤداها أن مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي هي ضرورة إنمائية وليست مجرد حديث عن الحقوق والحريات، وضرورة تمتع الجميع بها، دون تفرقة بسبب النوع أو الجنس.
    Lastly, on the subject of dignity, older persons should be able to live in safety without ever being exploited or physically or mentally abused and they, like all other persons, should be treated without discrimination on grounds of age, gender, racial or ethnic background or economic circumstances. UN وأخيرا فيما يتعلق بالكرامة، ينبغي تمكين كبار السن من العيش في أمان، وعدم استغلالهم، أو إخضاعهم لسوء المعاملة الجسدية أو الذهنية، ومعاملتهم بنفس الطريقة التي يعامل بها أي شخص آخر، دون تمييز يقوم على السن أو الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو الظروف الصحية أو الحالة الاجتماعية.
    (a) To respect fully all human rights and fundamental freedoms without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, descent or other status; UN (أ) أن تحترم جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية احتراما تاما بدون تمييز على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو المعتقد أو الرأي السياسي أو غير ذلك من الآراء، أو المنشأ القومي أو الإثني أو الاجتماعي، أو على أساس المركز القائم على الملكية أو الميلاد أو النسب أو أي مركز آخر؛
    22. Also urges the Transitional Authority and all Afghan groups to guarantee the access of all Afghans to aid and to educational and health facilities without discrimination on grounds of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, birth, descent or other status; UN 22 - تحث السلطة الانتقالية والمجموعات الأفغانية كافة على ضمان استفادة جميع الأفغان من المعونات ومن المرافق التعليمية والصحية دون أي تمييز يقوم على أساس العرق أو اللون أو نوع الجنس أو اللغة أو المعتقد أو الانتماء السياسي أو غيره أو المنشأ القومي أو العرقي أو الاجتماعي، أو على أساس المركز القائم على الملكية أو الميلاد أو النسب أو أي مركز آخر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more