"without due regard to" - Translation from English to Arabic

    • دون إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • بدون إيلاء الاعتبار الواجب
        
    • دون أي اعتبار
        
    • بدون المراعاة الواجبة
        
    Third, many towns and cities were expanding rapidly without due regard to basic urban planning. UN أما التحدي الثالث فيتمثل في توسع البلدات والمدن بوتيرة سريعة دون إيلاء الاعتبار الواجب للتخطيط الحضري الأساسي.
    He seems to have shed, altogether, his previous disguise of neutrality, and he seems to be determined to condemn the Government at all costs, without due regard to his credibility as a United Nations official. UN ويبدو أنه قد خلع نهائيا ثوب الحياد الذي كان يرتديه في الماضي، وصمم على إدانة الحكومة بأي ثمن، دون إيلاء الاعتبار الواجب لمصداقيته بوصفه موظفا من موظفي اﻷمم المتحدة.
    The Committee is also concerned that efforts have focused mainly on trafficking without due regard to other offences covered by the Optional Protocol, in particular sale of children and child pornography. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن الجهود تركز في المقام الأول على الاتجار بالبشر، دون إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم الأخرى المشمولة بالبروتوكول الاختياري، ولا سيما بيع الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    The 1885 Berlin Conference split Africa up, without due regard to the long-term interests of the African peoples. UN لقد أدى مؤتمر برلين لعام 1885 إلى تقسيم أفريقيا، بدون إيلاء الاعتبار الواجب للمصالح الطويلة الأجل للشعوب الأفريقية.
    101. The Committee continues to be concerned about the possible resumption of large-scale mining operations in Bougainville without due regard to the rights of the population and the effects of environmental degradation. UN ١٠١ - ولا تزال اللجنة قلقة بشأن إمكان استئناف عمليات التعدين على نطاق واسع في بوغانفيل دون أي اعتبار لحقوق السكان واﻵثار المترتبة على تدهور البيئة.
    The Committee is also concerned that the current legislation covering children's rights is fragmented in different laws without due regard to the integrated approach of the Convention. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون التشريعات الحالية التي تشمل حقوق الأطفال موزعة في قوانين مختلفة دون إيلاء الاعتبار الواجب إلى النهج المتكامل للاتفاقية.
    The Committee is also concerned that the current legislation covering children’s rights is fragmented in different laws without due regard to the integrated approach of the Convention. UN كذلك تشعر بالقلق لأن التشريعات الحالية التي تشمل حقوق الأطفال موزعة في قوانين مختلفة دون إيلاء الاعتبار الواجب لنهج الاتفاقية المتكامل.
    For one, this was due in the first instance to inadequacies in the executing agency, which the Board considers was appointed without due regard to its capacity to deliver the project. UN وبالنسبة ﻷحد المشاريع، كان ذلك يعزى في المقام اﻷول إلى وجود عيوب في الوكالة المنفذة، الذي يعتبر المجلس أنه تم تعيينها دون إيلاء الاعتبار الواجب لقدرتها على تنفيذ المشروع.
    The point was also made that establishing such criteria might prove difficult if seen in the abstract, without due regard to the particular circumstances of an operation deployed for preventive purposes. UN وجرى أيضا إيضاح أن وضع مثل هذه المعايير قد يثبت أنه مسألة صعبة إذا ما نُظر إليه بصورة مجردة دون إيلاء الاعتبار الواجب للظروف الخاصة لعملية جرى نشرها ﻷغراض وقائية.
    55. The question of forced evictions and home demolitions cannot be examined without due regard to the question of ongoing settlement activity. UN 55- لا يمكن دراسة مسألة عمليات الإخلاء القسري وهدم المنازل دون إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة النشاط الاستيطاني المستمر.
    In some cases, trade liberalization is leading to local or foreign investment in non-sustainable land uses and inappropriate production practices, without due regard to the risks of land degradation and negative social effects. UN ففي بعض الحالات يؤدي تحرير التجارة إلى القيام باستثمارات محلية أو أجنبية في استخدامات غير مستدامة للأراضي وفي ممارسات للإنتاج غير ملائمة دون إيلاء الاعتبار الواجب لمخاطر تدهور الأرض وللآثار الاجتماعية السلبية.
    69. It is therefore the view of the Board that a realistic level of the support account cannot be prescribed without due regard to the continuing evolution of the expenditure pattern of the support account. UN ٦٩ - ولهذا يرى المجلس أنه لا يمكن تحديد مستوى واقعي لحساب الدعم دون إيلاء الاعتبار الواجب للتطور المتواصل لنمط إنفاق حساب الدعم.
    In particular, the main purposes of the Decade were lost among initiatives of limited scope or proposals to establish direct communication links between the United Nations system and indigenous communities, without due regard to the legitimate role of national Governments as the appropriate channel for international cooperation. UN وبصفة خاصة، ضاعت اﻷغراض اﻷساسية للعقد في خضم مبادرات ذات نطاق محدود أو مقترحات ﻹقامة روابط اتصال مباشرة بين منظومة اﻷمم المتحدة وجماعات السكان اﻷصليين، دون إيلاء الاعتبار الواجب للدور المشروع للحكومات الوطنية بوصفها القنوات المناسبة للتعاون الدولي.
    52. Clear attempts were being made to implement the programmes of action resulting from the major United Nations development-related conferences without due regard to the priorities of developing countries. UN ٥٢ - وأضاف أنه تبذل حاليا محاولات واضحة لتنفيذ برامج العمل التي خلصت اليها المؤتمرات الرئيسية المتصلة بالتنمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة دون إيلاء الاعتبار الواجب ﻷولويات البلدان النامية.
    (k) The death penalty is imposed as a mandatory measure without due regard to the safeguards enumerated above and compelling mitigating circumstances thus cannot be taken into consideration. UN (ك) فرض عقوبة الإعدام كتدبير إلزامي دون إيلاء الاعتبار الواجب للضمانات المذكورة أعلاه مما يؤدي إلى عدم إمكانية أخذ الظروف القهرية المخففة في الاعتبار.
    (k) The death penalty is imposed as a mandatory measure without due regard to the safeguards enumerated above and where compelling mitigating circumstances are not taken into consideration. UN (ك) تفرض عقوبة الإعدام كتدبير الزامي دون إيلاء الاعتبار الواجب للضمانات المذكورة أعلاه، وعندما لا تؤخذ في الاعتبار الظروف القهرية المخففة.
    (k) The death penalty is imposed as a mandatory measure without due regard to the safeguards enumerated above and compelling mitigating circumstances thus cannot be taken into consideration. UN (ك) تفرض عقوبة الإعدام كتدبير الزامي دون إيلاء الاعتبار الواجب للضمانات المذكورة أعلاه، وعندما لا تؤخذ في الاعتبار الظروف القهرية المخففة.
    Moreover, the signing of the New START agreement has brought us to a point at which a considerable reduction in nuclear capabilities makes deeper reductions impossible without due regard to all other processes taking place in the area of international security. UN كما أن التوقيع على معاهدة ستارت الجديدة أسفر عن تخفيض كبير في القدرات النووية يجعل من المستحيل علينا إجراء تخفيضات أعمق بدون إيلاء الاعتبار الواجب لجميع العمليات الأخرى الجارية في مجال الأمن الدولي.
    It refers to the Committee's jurisprudence and argues that a death sentence becomes mandatory (understood, in this sense, as arbitrary) when it is imposed without due regard to the circumstances of both the offence and the offender, i.e. by virtue of an undifferentiated murder statute or in disregard of the offender's participation in the commission of the offence. UN وتشير الدولة الطرف إلى سوابق اللجنة القضائية وتبين أن عقوبة الإعدام تصبح إلزامية (بمعنى تعسفية هنا) عندما تُفرَض بدون إيلاء الاعتبار الواجب للظروف التي ارتُكِبت فيها الجريمة ولظروف مرتكب الجريمة، أي إن فرضت على جريمة قتل غير مميّزة أو بتجاهل مدى مشاركة المجرم في ارتكاب الجريمة().
    101. The Committee continues to be concerned about the possible resumption of large-scale mining operations in Bougainville without due regard to the rights of the population and the effects of environmental degradation. UN ١٠١ - ولا تزال اللجنة قلقة بشأن إمكان استئناف عمليات التعدين على نطاق واسع في بوغانفيل دون أي اعتبار لحقوق السكان واﻵثار المترتبة على تدهور البيئة.
    In the circumstances, it is rather disheartening to hear, during the informal consultations on Tuesday 19, delegations repeating their often stated positions without due regard to the existing situation in the CD. UN ومن المثبط للعزيمة بوجه خاص في هذه الظروف أن نسمع خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت يوم الثلاثاء الموافق ٩١ من الشهر الجاري، وفوداً تكرر مواقفها التي كثيراً ما أعيد إعلانها بدون المراعاة الواجبة للحالة القائمة في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more