"without increasing" - Translation from English to Arabic

    • دون زيادة
        
    • بدون زيادة
        
    • ودون زيادة
        
    • دون الزيادة
        
    One week meetings could be organized without increasing the overall time envelope allotted for the NPT review cycle. UN ويمكن تنظيم اجتماعات لمدة أسبوع دون زيادة الإطار الزمني العام المخصص لدورة استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    It is probably not possible, in most places, to increase public funding of social services without increasing the tax burden. UN ويغلب على الظن أنه لا يمكن، في معظم اﻷماكن، زيادة التمويل العام للخدمات الاجتماعية دون زيادة العبء الضريبي.
    They created additional employment opportunities for doctors without increasing the volume of services; UN ووفرت هذه الأنظمة المزيد من فرص العمل للأطباء دون زيادة حجم الخدمات؛
    I used a clamp to split the stream in half, covering more surface area without increasing my time variable. Open Subtitles استخدمتُ مِلقاطاً لتقسم الدفع المائي إلى نصفين، ممّا يجعله يُغطي مساحة سطحيّة أكبر بدون زيادة متغيّر وقتي.
    We believe that we should open up the full range of possibilities to provide representation for all, without increasing or consolidating inequalities. UN ونعتقد أنه ينبغي أن نفتح طائفة عريضة من الإمكانات لإتاحة التمثيل للجميع، بدون زيادة التباينات أو تعزيزها.
    He did not consider it sensible to add to the Committee's duties without increasing the number of members or creating a subcommittee. UN ورأى أنه ليس من الحكمة زيادة مهام اللجنة دون زيادة عدد أعضائها أو إنشاء لجنة فرعية.
    In recent years, attracting FDI has assumed a prominent place in economic development strategies as a key to financing development in African countries without increasing their indebtedness. UN وفي السنوات الأخيرة، شغل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكاناً بارزاً في استراتيجيات التنمية الاقتصادية باعتباره أساسياً لتمويل التنمية في البلدان الأفريقية دون زيادة مديونيتها.
    Deferring payment of such pensions beyond age 60 without increasing the amount of such pensions reduces the value delivered to such judges since ultimately their pension annuities will be payable over a shorter lifespan; UN وإرجاء سداد هذه المعاشات إلى ما بعد الستين، دون زيادة مبلغ المعاش، يقلل من القيمة التي يتلقاها هؤلاء القضاة، حيث أن مستحقات التقاعد السنوية سوف تدفع خلال فترة حياة أقصر أجلا؛
    The new initiative entailed paving the way for a closer alliance with another United Nations organization to ensure a UNIDO benefit from a larger, existing field network without increasing the field operations budget. UN واستتبعت المبادرة الجديدة تمهيد الطريق لإنشاء تحالف أوثق مع منظمة أخرى من منظمات الأمم المتحدة بما يكفل استفادة اليونيدو من شبكة ميدانية قائمة أوسع نطاقا دون زيادة ميزانية العمليات الميدانية.
    About 30 per cent of the accumulated surplus would be drawn down in 2004, and another 15 per cent in 2005, to enable those figures to be met without increasing the level of contributions from the Parties. UN وسيتم سحب حوالي 30 في المائة من الفائض المتراكم في عام 2004 وسحب آخر بنسبة 15 في المائة في عام 2005 للتمكن من الوفاء بهذه الأرقام دون زيادة مستوى المساهمات الواردة من الأطراف.
    In addition, approving new mandates without increasing the Department's budget would only impede its work. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من شأن الموافقة على ولايات جديدة دون زيادة ميزانية هذه الإدارة سوى عرقلة عملها.
    Foreign direct investment contributes toward financing sustained economic growth over the long-term without increasing the public debt burden. UN ويساهم الاستثمار الأجنبي المباشر في تمويل النمو الاقتصادي المستدام في المدى الطويل دون زيادة عبء الدين العام.
    Environmental factors should also be given due consideration when determining the mode of travel, without increasing travel costs. UN وينبغي أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للعوامل البيئية عند تحديد وسيلة السفر، دون زيادة تكلفته.
    It is applied to children with different needs and it is integrated in individual subjects without increasing the number of classes specified for the subject in the General Education Plans. UN ويشمل أطفالاً ذوي احتياجات مختلفة ويُدمج في مواد فردية دون زيادة عدد الحصص المحددة لهذا الموضوع في خطط التعليم العام.
    The challenge was how to expand the number of countries around the table without increasing the number with veto power. UN ويتمثل التحدي في كيفية زيادة عدد البلدان الممثلة فيه دون زيادة عدد تلك التي تملك حق النقض.
    It would be difficult to increase the workload further without increasing the capacity of the translation services. UN وسيكون من العسير زيادة عبء هذا العمل على ما هو عليه دون زيادة قدرة دوائر الترجمة.
    It would be difficult to increase the workload further without increasing the capacity of the translation services. UN ويبدو من العسير زيادة عبء هذا العمل على ما هو عليه دون زيادة قدرة دوائر الترجمة.
    Poland shares the common opinion that it is hard to imagine strengthening the role of the Security Council without increasing its legitimacy. UN تتفق بولندا مع الرأي العام المتمثل في أن من الصعب تقوية دور مجلس الأمن بدون زيادة شرعيته.
    That is inconceivable without increasing the number of seats -- for permanent and non-permanent members alike. UN ولا يبدو ذلك ممكنا بدون زيادة عدد المقاعد للأعضاء الدائمين وغير الدائمين على حد سواء.
    In fact, the presence of the fence will actually allow for roadblocks and checkpoints to be removed without increasing vulnerability to terrorism. UN والواقع أن وجود هذا الجدار سيمكن من إزالة الحواجز ونقاط التفتيش بدون زيادة التعرض للإرهاب.
    Conflict in Northern Kivu. The Government has all the tools it needs to settle the ethnic conflicts in Kivu in conditions of justice and equality, without increasing animosities or taking sides. UN ٢٣٥ - النزاع في شمال كيفو - تتخذ الحكومة جميع الوسائل لتهدئة الصراعات العرقية في كيفو، بتهيئة مناخ من العدل والمساواة، ودون زيادة حدة الكراهية أو الاشتراك مع أحد اﻷطراف.
    The presence of units in each department can be attained by relocating existing capacity, without increasing United Nations police strength or numbers. UN ويمكن الوفاء بمقتضيات حضور هذه الوحدات في كل مقاطعة من المقاطعات عبر نقل القدرات القائمة من دون الزيادة في عدد قوات شرطة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more