"without losing sight" - Translation from English to Arabic

    • دون إغفال
        
    • بدون إغفال
        
    • دون أن تغيب عن بالنا
        
    • دون أن تغفل
        
    • دون أن تغيب عن البال
        
    • دون أن يغيب عن البال
        
    • دون التغاضي عما
        
    • دون تجاهل
        
    • وذلك دون إهمال
        
    • بدون التغاضي عن
        
    • دون أن تغيب عن نظرها
        
    • دون أن نغفل
        
    • دون أن يغيب عن الأذهان
        
    Each commitment period should allow the trajectories to be reset, taking into account BAU and any changes to BAU without losing sight of the aspirational goal. UN وينبغي أن تسمح كل فترة التزام بإعادة تحديد المسارات، على نحو يأخذ في الحسبان العمل كالمعتاد وأي تغيرات فيه دون إغفال الهدف الطموح.
    Such an approach will help focus the Council’s discussion on strategic issues without losing sight of the overall context of the Beijing Platform for Action. UN ومن شأن ذلك النهج أن يساعد في تركيز مناقشة المجلس على القضايا الاستراتيجية دون إغفال للسياق الشامل لمنهاج عمل بيجين.
    The meetings had been conducted in a spirit of cooperation and constructive dialogue, without losing sight of the specificity of the bodies concerned. UN وقد عقدت الاجتماعات بروح التعاون والحوار البناء، دون إغفال الخصائص المميزة للهيئات المعنية.
    We have urged all citizens, whether they agree with us or not, to participate actively in the process without losing sight of the democratic goal. UN ونحن نحث كل المواطنين على المشاركة بفعالية في هذه العملية بدون إغفال الهدف الديمقراطي.
    Once outside the Council, we will continue to strive for an even better Security Council, one that is more representative and transparent, without losing sight of the need to preserve its efficiency. UN وبعد خروجنا من المجلس، سنواصل السعي إلى جعل مجلس اﻷمن مجلسا أفضل مما هو عليه اﻵن، مجلسا أكثر تمثيلا وشفافية، دون أن تغيب عن بالنا ضرورة الحفاظ على كفايته.
    The international community should adopt a number of measures: first, speedy conclusion of the Doha Round without losing sight of its developmental aspects. UN وطالب المجتمع الدولي باتخاذ عدد من التدابير: أولاً، سرعة اختتام جولة الدوحة دون إغفال جوانبها الإنمائية.
    In the general debate, emphasis was placed on the need for Member States to speed up budgetary processes, without losing sight of respect for the budgetary prerogatives that the Charter has given to the General Assembly. UN وفي المناقشة العامة، تم التأكيد على ضرورة إسراع الدول اﻷعضاء بعمليات الميزانية، دون إغفال احترام الحقوق الخاصة التي يعطيها الميثـــاق للجمعية العامة.
    He was also in favour of forging a new global solidarity which should be based on principles 6, 12 and 27 of the Rio Declaration on Environment and Development, but without losing sight of the regional perspective. UN وهو يؤيد أيضا إيجاد تضامن عالمي جديد يستند الى المبادئ ٦ و ١٢ و ٢٧ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية ولكن دون إغفال المنظور اﻹقليمي.
    She pointed out that inputs to the report had come from different parts of the administration and that it had been difficult to follow the Committee's guidelines without losing sight of the Government's own policy priorities. UN وأشارت الى أن مدخلات التقرير قد وردت من جهات مختلفة من الحكومة، وكان من الصعب اتباع المبادئ التوجيهية للجنة دون إغفال أولويات السياسة العامة للحكومة.
    Many of the comments made by various organizations with regard to both form and substance have been incorporated into the text, without losing sight of the fact that this is a State report. UN وقد أُدِرجت في هذا التقرير العديد من الملاحظات، الشكلية والموضوعية على حد سواء، المقدمة من شتى المنظمات، دون إغفال أن الأمر يتعلق بتقريرٍ مقدمٍ من الدولة.
    2. The approach adopted by the organization has helped to inform project designs that fit diverse national and local contexts, without losing sight of human rights that are being promoted. UN 2 - وعلاوة على ذلك، ساعد المنظور الثقافي الذي اعتمده الصندوق في تصميم المشاريع بطريقة تناسب سياقات وطنية ومحلية متنوعة، دون إغفال حقوق الإنسان التي يجري تعزيزها.
    The proposal drafted by the 2008 Presidents has the merit of being broad enough to allow us to move forward without losing sight of the vital security interests of the States parties. UN ويتميز المقترح الذي صاغه رؤساء دورة عام 2008 بكونه واسعاً بما فيه الكفاية بحيث يتيح لنا إمكانية المضي قدماً دون إغفال المصالح الأمنية الحيوية للدول الأطراف.
    His delegation therefore believed that the Member States must give the Organization the resources it needed to carry out its mission, without losing sight of the goal of efficiency and effectiveness. UN لذا، فإن وفــــده يعتقـــــد أن على الـــدول الأعضاء أن توفر للمنظمة ما تحتاجه من موارد لتنفيذ مهمتها، دون إغفال غاية الفعالية والكفاءة.
    Her delegation therefore supported the work being done by the International Civil Service Commission to ensure uniform conditions of service in the organizations of the common system, without losing sight of the principles and purposes of the United Nations. UN ولذلك فإن وفدها يساند العمل الذي تقوم به لجنة الخدمة المدنية الدولية لكفالة ظروف خدمة متسقة في المنظمات التابعة للنظام الموحد، دون إغفال مبادئ الأمم المتحدة وأهدافها.
    66. without losing sight of the priorities, the Committee should also address cross-cutting issues. UN 66 - وذكر أنه ينبغي أيضا معالجة المسائل الشاملة لعدة قطاعات بدون إغفال النظر عن الأولويات.
    Instead, we must develop a deep understanding of diverse values and beliefs without losing sight of the common objectives of all humanity. UN بل يجب علينا أن ننمي تفهما عميقا لتنوع القيم والمعتقدات دون أن تغيب عن بالنا اﻷهداف المشتركة لجميع اﻹنسانية.
    Kuwait had a long-standing record of working to promote and protect human rights, without losing sight of its cultural and religious heritage. UN وللكويت سجل عريق في العمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان دون أن تغفل تراثها الثقافي والديني.
    It is in the family that generally accepted knowledge is reassessed and subtly added to and changed, without losing sight of the essential values of our common civilization. UN فالمعرفة المقبولة في اﻷسرة، بشكل عام يعاد تقييمها ويضاف إليها بشكل كبير ويجري تغييرها، دون أن تغيب عن البال القيم اﻷساسية لحضارتنا المشتركة.
    8. The SCE-VA discussed, with a view to guaranteeing a long-term sustainable solution, victim assistance being integrated in a broader context of post-conflict reconstruction and development strategies, without losing sight of the directly affected individuals, families and communities which are specifically targeted by the Convention. UN 8- ومن أجل ضمان إيجاد حل مستدام على المدى الطويل، ناقشت لجنة الخبراء الدائمة مسألة إدماج المساعدة في السياق الأوسع لاستراتيجيات الإعمار والتنمية بعد انتهاء المنازعات، دون أن يغيب عن البال الأفراد المتأثرون بصورة مباشرة وأفراد أسرهم ومجتمعاتهم باعتبارهم المستهدفين بالاتفاقية على وجه التحديد.
    Scarce scientific and technological resources must be properly allocated to serve domestic needs without losing sight of the possible detrimental environmental impact of the technologies used. UN فالموارد العلمية والتكنولوجية النادرة يجب أن تخصص بشكل سليم لتلبية الاحتياجات المحلية دون التغاضي عما يمكن أن يكون للتكنولوجيات المستخدمة من أثر بيئي سيء.
    He had tried to provide guidelines on the foundations of corporate responsibility, without losing sight of the fact that Governments also had a role to play in ensuring that companies respected indigenous rights. UN وهو يميل إلى إعطاء توجيهات عن الأسس التي تقوم عليها مسؤولية الشركات دون تجاهل أن للدول أيضا مسؤولية جعل الشركات تحترم حقوق الشعوب الأصلية.
    329. He emphasized the need for consistency in the application of the survey methodology, both between surveys in the same location and between the different headquarters duty stations, without losing sight of the different conditions at those locations. UN ٩٢٣ - وأكد ضرورة وجود اتساق في تنفيذ منهجية الدراسات الاستقصائية بين الدراسات الاستقصائية التي تجري في ذات الموقع وكذلك بين مراكز العمل المختلفة في المقار، وذلك دون إهمال اﻷحوال المختلفة الخاصة في هذه المواقع.
    As indicated above, the aim of INAFORP is to promote workers' technical development without losing sight of the economic, social, cultural and human dimensions and of the productive skills required by the national development process. UN يتمثل هدف المعهد الوطني للتدريب المهني، كما ستبت اﻹشارة إلى ذلك، في تعزيز التنمية التقنية لمهارات العمال بدون التغاضي عن الجوانب الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية واﻹنسانية، وذلك حسب إمكانياتهم الانتاجية التي تتطلبها عملية التنمية الوطنية.
    The United Nations, in particular, could contribute in this area without losing sight of social issues and with a clear focus on the needs of vulnerable sections of societies. UN وبوسع اﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص، اﻹسهام في هذا المجال دون أن تغيب عن نظرها المسائل الاجتماعية مع التركيز الواضح على حاجات الشرائح المجتمعية.
    We should think about the future and work on its foundations, but without losing sight of present-day achievements. UN وينبغي أن نفكر في المستقبل ونعمل على أساسه ولكن دون أن نغفل إنجازات الحاضر.
    It is agreed that the status quo is not the best option; however, progress in the institutional sector considering the need for clear objectives, a mandate and an agile structure needs to be made without losing sight of the fact that the main problem is overcoming the lack of capacity, coordination, cooperation and financing in order to confront the problems. UN واتُّفق على أن الوضع الحالي ليس الخيار الأفضل، لذلك من الضروري إحراز تقدم في القطاع المؤسسي مع مراعاة الحاجة إلى تحديد أهداف واضحة، ووضع ولاية وهيكل مرن دون أن يغيب عن الأذهان أن المشكلة الرئيسية تتمثل في التغلب على عدم القدرة في التنسيق والتعاون والتمويل من أجل مواجهة المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more