"without modifying" - Translation from English to Arabic

    • دون تعديل
        
    • بدون تعديل
        
    It responded to the aim of the Guide to Practice, which sought to supplement the provisions of the Vienna Conventions without modifying their spirit. UN فهو يستجيب لهدف دليل الممارسة الذي يرمي إلى تكملة أحكام اتفاقيات فيينا دون تعديل روحها.
    Contract extension without modifying the value of performance bond UN تمديد العقود من دون تعديل قيمة السندات المتعلقة بضمان حسن الأداء
    without modifying our opinion, we draw attention to the notes to the financial statements which describe the basis of accounting. UN دون تعديل رأينا، نود لفت الانتباه إلى الملاحظات على البيانات المالية التي تشرح أساس المحاسبة المتّبع.
    My delegation recognizes that the question of expanding the Security Council cannot be resolved without addressing its voting procedure and, more important, without modifying the existing veto power of the current permanent members of the Council. UN ويسلم وفدي بأن مسألة توسيع نطاق مجلس اﻷمن لا يمكن حسمها دون التصدي لمسألة إجراءات التصويت، واﻷهم من ذلك، لا يمكن حسمها دون تعديل حق النقض القائم حاليا لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    This draft updates and enriches resolution 60/73 -- which the Assembly adopted by consensus in 2005 -- without modifying its scope. UN ومشروع القرار هذا يستكمل ويثري القرار 60/73 - الذي اتخذته الجمعية بتوافق الآراء في عام 2005 بدون تعديل نطاقه.
    (b) To endorse the continuation of the present lump-sum arrangements without modifying the main parameters of the current scheme; UN )ب( الموافقة على استمرار ترتيبات المبلغ اﻹجمالي الحالية بدون تعديل البارامترات الرئيسية للمشروع الحالي؛
    The question of the Council's composition cannot be resolved satisfactorily if it is isolated from the question of its voting procedure - that is, without modifying the right of veto. UN ولا يمكن حل مسألة تكوين المجلس على نحو مرض بمعزل عن مسألة إجراءات تصويته - أي دون تعديل حق النقض.
    As far as I am concerned, my clear preference goes to a formula that would consist initially of an addition of new, semi-permanent seats, without modifying the current balance between permanent and non-permanent members. UN بالنسبة لي، ما أفضله بوضوح هو صيغة تتألف في البداية من إضافة مقاعد جديدة شبه دائمة، دون تعديل التوازن الحالي بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    112. This can be achieved without modifying the floor. UN ١١٢ - ويمكن الوصول الى ذلك دون تعديل الحد اﻷدنى.
    Some countries that have moved from single party systems or authoritarian regimes to multiparty electoral systems have done so without modifying constitutional provisions affecting the structure of the State. UN ٣١ - إن بعض البلدان التي انتقلت من أنظمة الحزب الواحد أو النظم الاستبدادية الى اﻷنظمة الانتخابية المتعددة اﻷحزاب قامت بذلك دون تعديل أحكامها الدستورية التي تؤثر على هيكل الدولة.
    When consenting to be bound by the provisions of an international treaty, States had the inalienable right to make declarations indicating how they understood the obligations that they were assuming, without modifying or setting aside the legal effect of any of those provisions. UN وعند الموافقة على الالتزام بأحكام معاهدة دولية فإن للدول الحق غير القابل للتصرف في إصدار إعلانات توضح مدى فهمها للالتزامات المفترض أن تنهض بها دون تعديل أو تجنيب الأثر القانوني الناجم عن أي من تلك الأحكام.
    In the circumstances, it was assumed that the Assembly wished the Board to consider possible alternative formulations for article 40 (a), without modifying the text of article 21 (a) concerning eligibility for entry into the Fund. UN وفي ظل هذه الظروف، افتُرض أن الجمعية العامة تريــد مـن المجلس أن ينظــر في صِيغ بديلة ممكنة للمادة ٠٤ )أ( دون تعديل نص المادة ١٢ )أ( المتعلقة بأهلية الدخول في الصندوق.
    Increasing women's access to wage work, for example, without modifying institutionalized inequalities between men and women in the occupational and wage structure in the field of legislation, education and training, which prevent women from controlling the factors of production to which they may have access in theory, is unlikely to lead to self-sustaining improvement in the situation of rural women. UN ومن غير المرجح أن تؤدي زيادة فرص المرأة في العمل بأجر، على سبيل المثال، دون تعديل التفاوتات المؤسسية بين الرجل والمرأة في هيكل الوظائف والمرتبات في ميدان التشريع والتعليم والتدريب، وهي التفاوتات التي تحول دون سيطرة المرأة على عوامل اﻹنتاج التي يجوز لها الوصول إليها نظريا، إلى حدوث تحسن مستمر بذاته في حالة المرأة الريفية.
    93. Accordingly, the obligations set out in common article 3 to the four Geneva Conventions of 1949 governing " situations not of an international character " , as well as Protocol II g/ additional thereto (intended to develop and supplement common article 3 but without modifying its existing conditions of application) h/ are applicable. UN ٩٣ - وبناء على ذلك تنطبق الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، التي تحكم ' الحالات التي لا تتسم بطابع دولي ' . وكذلك البروتوكول الثاني)ز( الاضافي لاتفاقيات جنيف )الذي يهدف إلى تطوير وإكمال المادة ٣ المشتركة، ولكن دون تعديل الشروط الراهنة لتطبيقها()ح(.
    110. Accordingly, the obligations set out in common article 3 of the four Geneva Conventions of 1949 governing situations " not of an international character " , as well as Protocol II additional thereto 8/ (intended to develop and supplement common article 3 but without modifying its existing conditions of application) 9/ are applicable. UN ١١٠ - وبناء على ذلك تنطبق الالتزامات المنصوص عليها في المادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، التي تحكم ' الحالات التي لا تتسم بطابع دولي ' . وكذلك البروتوكول الثاني)٨( الاضافي لاتفاقيات جنيف )الذي يهدف إلى تطوير وإكمال المادة ٣ المشتركة، ولكن دون تعديل الشروط الراهنة لتطبيقها()٩(.
    The same teleological interpretation For example, the Swiss Federal Tribunal observed that " [article II(2)] must be interpreted in the light of [the Model Law], whose authors wished to adapt the legal regime of the New York Convention to current needs, without modifying [the actual Convention] " . UN ويمكن أن يوسع هذا التفسير التكنولوجي نفسهعلى سبيل المثال لاحظت المحكمة الاتحادية السويسرية أن " ]المادة الثانية )٢([ يجب تفسيرها على ضوء ]القانون النموذجي[ ، الذي رغب مؤلفوه في تطويع النظام القانوني لاتفاقية نيويورك وفقا للاحتياجات الراهنة ، دون تعديل ]الاتفاقية الحالية[ " .
    45. Plastic waste recycling is feasible through mechanical recycling (also called material recycling) which entails utilization of the technologies that reprocess waste plastics into similar or different plastic products without modifying their initial chemical structure. UN 45 - وفي الوسع إعادة تصنيع النفايات البلاستيكية من خلال عمليات إعادة التصنيع الميكانيكية (وتسمى أيضا إعادة التصنيع المادية) التي تُستخدم فيها التكنولوجيا التي تعيد معالجة النفايات البلاستيكية لإنتاج المنتجات بلاستيكية مشابهة لها أو مختلفة عنها دون تعديل تركيبتها الكيميائية الأصلية.
    In that connection, States enacting the law recommended in the Guide will have to ensure that their secured transactions law reflects in particular the functional, integrated and comprehensive approach recommended in the Guide (see chap. I, paras. 101-112), without modifying the basic policies and objectives of their law relating to intellectual property. UN وفي هذا الصدد، سوف يتعيّن على الدول التي تشترع القانون الموصى به في الدليل أن تضمن في قوانينها المتعلقة بالمعاملات المضمونة على وجه الخصوص تجسيد النهج الوظيفي المتكامل والشامل الموصى به في الدليل (انظر الفصل الأول، الفقرات 101-112)، من دون تعديل السياسات العامة والأهداف الأساسية لقوانينها المتعلقة بالملكية الفكرية.
    The most rational way to undertake the reform of the Unit would be to give it, through the adoption of appropriate General Assembly resolutions, but without modifying its statute, the following goals: more effective execution of the tasks entrusted to it, reorganization of its working methods, updating of the topics it dealt with and enhancement of the quality of its reports. UN وأشار إلى أن أكثر الطرق عقلانية لتنفيذ إصلاح الوحدة تكليفها، عن طريق اتخاذ القرارات الملائمة في الجمعية العامة، ولكن بدون تعديل نظامها الأساسي، بالأهداف التالية: تنفيذ المهام الموكلة إليها بطريقة أكثر فعالية، وإعادة صياغة أساليب عملها، واستكمال المواضيع التي تتولى النظر فيها، وتحسين نوعية تقاريرها.
    Accordingly the Fifth Committee should focus on improving the productivity of the Unit, a question which, as noted by the Advisory Committee (A/47/755, para. 4), could be addressed without modifying (Mrs. Rodriguez, Cuba) UN وذكرت أنه ينبغي للجنة الخامسة التركيز تبعا لذلك على تحسين إنتاجية الوحدة، وهذه مسألة يمكن تناولها، كما أشارت اللجنة الاستشارية )A/47/755، الفقرة ٤( بدون تعديل المبادئ اﻷساسية الكامنة وراء وظائف الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more