"without parental care" - Translation from English to Arabic

    • المحرومين من رعاية الوالدين
        
    • المحرومين من الرعاية الأبوية
        
    • المحرومين من رعاية الأبوين
        
    • المحرومون من رعاية الوالدين
        
    • المحرومين من الرعاية الوالدية
        
    • المحرومون من الرعاية الأبوية
        
    • المفتقرين إلى الرعاية الأبوية
        
    • محروم من رعاية الوالدين
        
    • المحروم من رعاية الوالدين وبسرعة
        
    • المحرمون من رعاية الوالدين
        
    • من دون رعاية أبوية
        
    • يفتقرون إلى الرعاية الأبوية
        
    • المفتقدين لرعاية الوالدين
        
    • المفتقرين لرعاية الأبوين
        
    • المحرومين من رعاية أبوية
        
    The monitoring mechanism should be easily accessible to children, parents and those responsible for children without parental care. UN ويجب أيضاً أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    The monitoring mechanism should be easily accessible to children, parents and those responsible for children without parental care. UN ويجب أيضاً أن تكون آلية الرصد في متناول الأطفال وأولياء الأمور والمسؤولين عن رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    It noted Russia's determination to continue improving the situation of detainees and children without parental care. UN كما نوهت بتصميم روسيا على مواصلة تحسين حالة المحتجزين والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Remaining on roll of orphans and other children without parental care UN الباقون على قائمة اليتامي وغيــرهم من الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية
    The draft guidelines on alternative care for children without parental care should be adopted by the Council and transmitted to the General Assembly. UN وينبغي للمجلس أن يعتمد مشروع المبادئ التوجيهية بشأن توفير رعاية بديلة للأطفال المحرومين من رعاية الأبوين وأن يحيله إلى الجمعية العامة.
    Children without parental care living in social care institutions UN الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية الاجتماعية
    It also recommends that the State party adopt targeted measures to ensure that children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families are not engaged in child labour. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير محددة الهدف لضمان عدم انخراط الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وأطفال الأسر المحرومة والمهمشة في عمل الأطفال.
    Alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    general discussion on children without parental care UN يوم المناقشة العامة بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Day of general discussion on " CHILDREN without parental care " * UN يوم المناقشة العامة بشأن " الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين "
    Alternative care for children without parental care UN الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    On this occasion UNICEF/ISS's call for the adoption of UN Guidelines on the Protection of Children without parental care was presented during the plenary session of the Commission. UN وفي هذه المناسبة، عُرض، أثناء الجلسة العامة للجنة، نداء اليونيسيف ومنظمة الخدمة الاجتماعية الدولية المشترك لاعتماد مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    This joint project launched in 2004 aims at developing international standards to improve the protection of children without parental care. UN يهدف هذا المشروع المشترك الذي انطلق في عام 2004 إلى وضع معايير دولية لتعزيز حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Of the general boarding schools, number for orphans and children without parental care UN عدد اليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية في المدارس الداخلية العامة
    Number of children in boarding schools for orphans and children without parental care UN عدد الأطفال في المدارس الداخلية المخصصة لليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية
    In order to proceed with the formal adoption of the guidelines for children without parental care by the General Assembly, her Committee called on States parties to discuss the guidelines among themselves. UN وأضافت أنه من أجل المضي قدماً في إقرار الجمعية العامة رسميا للمبادئ التوجيهية بشأن الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. فقد دعت لجنتها الدول الأعضاء لمناقشة المبادئ التوجيهية فيما بينها.
    All refugee children without parental care are accommodated in the appropriate institutions or foster families. UN ويتم إيواء جميع الأطفال اللاجئين المحرومين من الرعاية الأبوية في مؤسسات ملائمة أو أسر حاضنة.
    A new Child Code was approved in Kyrgyzstan and policies on children without parental care were formulated in Azerbaijan and Bosnia and Herzegovina. UN واعتمدت مدونة جديدة من أجل الطفل في قيرغيزستان، وتمت صياغة سياسات بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين في أذربيجان والبوسنة والهرسك.
    Children without parental care UN الأطفال المحرومون من رعاية الوالدين
    Individuals and organizations wishing to work on behalf of children without parental care in emergency situations are strongly encouraged to operate in accordance with the Guidelines. UN ويشدد على تشجيع من يرغب من الأفراد والمنظمات في العمل لصالح الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية في حالات الطوارﺉ على العمل وفقا لهذه المبادئ التوجيهية.
    Children who inject drugs are often those in most difficult circumstances, including children in street situations and without parental care. UN والأطفال الذين يحقنون أنفسهم بالمخدرات هم في الغالب الذين يمرون بأصعب الظروف، ومنهم أطفال الشوارع والأطفال المحرومون من الرعاية الأبوية.
    According to statistics, 4,300 orphans and children without parental care were in the country on 1 March 2000. UN 560- ووفقاً للإحصاءات، بلغ عدد الأيتام والأطفال المفتقرين إلى الرعاية الأبوية 300 4 في البلد في 1 آذار/مارس 2000.
    115. Training should be provided to all carers on the rights of children without parental care and on the specific vulnerability of children, in particularly difficult situations, such as emergency placements or placements outside their area of habitual residence. UN 115 - وينبغي تدريب جميع مقدمي الرعاية بشأن حقوق الطفل المحروم من رعاية الوالدين وبسرعة تأثر الأطفال بوجه خاص، ولا سيما في الحالات الصعبة، من قبيل إيداع الطفل في حالات الطوارﺉ أو إيداعه خارج منطقة إقامته المعتادة.
    Children without parental care UN الأطفال المحرمون من رعاية الوالدين
    Moreover, 2,800 children without parental care are educated in boarding schools. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحصِّل 800 2 طفل من الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية تعليمهم في المدارس الداخلية.
    33. CESCR and CEDAW urged Ethiopia to combat, prevent and eliminate child labour, and adopt targeted measures to ensure that children without parental care and children from disadvantaged and marginalized families were not engaged in child labour. UN 33- وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إثيوبيا على مكافحة ومنع عمل الأطفال والقضاء عليه، واتخاذ التدابير لضمان عدم انخراط الأطفال المفتقدين لرعاية الوالدين وأطفال الأسر المحرومة والمهمَّشة في عمل الأطفال(68).
    207. Article 15 of the LPC states that orphans and children without parental care have the right to support by the State. UN ٧٠٢ - وتنص المادة ٥١ من قانون حماية الطفل على أن لليتامى والأطفال المحرومين من رعاية أبوية الحق في الحصول على إعالة من الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more