"without prejudice to the rights" - Translation from English to Arabic

    • دون المساس بحقوق
        
    • دون الإخلال بحقوق
        
    • ودون مساس بحقوق
        
    • دون مساس بحقوق
        
    • دون إخلال بحقوق
        
    • في ذلك مساس بحقوق
        
    • ألا يخل بالحقوق المكفولة
        
    • مع عدم الإخلال بحقوق
        
    • رهنا بحقوق
        
    • دون إجحاف بحقوق
        
    Often the strategy is to amicably resolve disputes without prejudice to the rights and interest of women litigants. UN وتعمل الاستراتيجية غالباً على تسوية المنازعات بصورة ودية دون المساس بحقوق ومصالح النساء المتقاضيات.
    This decision is also taken without prejudice to the rights of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. UN كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة أو التي ستطرح مستقبلاً.
    This decision is also taken without prejudice to the rights of Members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. UN كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة بالفعل أو التي ستطرح مستقبلاً.
    This is without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وهذا كله دون الإخلال بحقوق الغير الحسني النية.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this article may include, inter alia, without prejudice to the rights of the defendant, including the right to due process: UN 2- يجوز أن تشمل التدابير المتوخّاة في الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بحقوق المدعى عليه، بما في ذلك حقه في محاكمة حسب الأصول:
    (8) Items and conveyances used for the perpetration of the offence shall be seized, while the facilities and premises used for human trafficking, without prejudice to the rights of the third parties, may be closed temporarily or permanently. UN ' 8` تصادر الأصناف ووسائل النقل المستخدمة للتحضير للجريمة بينما يجوز إغلاق المرافق والأماكن المستخدمة للاتجار بالبشر إغلاقا مؤقتاً أو دائماً، دون مساس بحقوق الأطراف الثالثة؛
    These rights have, however, to be exercised without prejudice to the rights and liberties of others. UN إلا أنه يتعين ممارسة هذين الحقين دون المساس بحقوق الآخرين وحرياتهم.
    This decision is also taken without prejudice to the rights of members of the Conference to move forward with positions and proposals already made or to be put forward in the future. UN كما اتخذ هذا المقرر دون المساس بحقوق أعضاء المؤتمر في بلورة المواقف والمقترحات المطروحة بالفعل أو التي ستطرح مستقبلا.
    The person sought shall be surrendered together with all the objects related to the offence and its perpetrators, without prejudice to the rights of third parties in respect of such objects. UN يسلم الشخص المطلوب وتسلم معه جميع الأشياء المتصلة بالجريمة ومرتكبيها، دون المساس بحقوق أي طرف ثالث في تلك الأشياء.
    Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وتنفَّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى الحسنة النية.
    The provisions apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وتنطبق هذه الأحكام دون المساس بحقوق الأشخاص الحسني النية من الغير.
    Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وتنفَّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى الحسنة النية.
    The provisions apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وتُطبَّق هذه الأحكام دون المساس بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    Seizure and confiscation orders are executed without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وتنفّذ أحكام الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف الأخرى حسني النية.
    Confiscation and forfeiture is conducted without prejudice to the rights of bona fide third parties, which are specifically protected in Section 110 of the Summary Courts Act, 1918. UN ويتم تنفيذ الحجز والمصادرة دون المساس بحقوق الأطراف من الغير الحسنة النية، والمنصوص على حمايتهم بوجه خاص في المادة 110 من قانون محاكم الإجراءات الوجيزة لسنة 1918.
    In this connection, transparency in the prosecutorial decision-making should be encouraged as a basis for a healthy measure of public scrutiny and discussion without prejudice to the rights of the defence, especially the right to due process. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشجيع على توخي الشفافية في اتخاذ قرارات الإدّعاء العام، باعتبار ذلك أساسا لمقياس صحي يتيح التمحيص والمناقشة على الصعيد العام دون الإخلال بحقوق الدفاع، وبخاصة الحق في المحاكمة وفقا للأصول القانونية المرعية.
    " Daughters shall recover their former pension rights if they are divorced or widowed within 10 years from the date of their marriage, without prejudice to the rights of the other beneficiaries of the pensioner. " UN " وتمنح البنات ما كان يستحق لهن من معاش إذا طلقن أو ترملن خلال عشر سنوات على الأكثر من تاريخ الزواج وذلك دون الإخلال بحقوق باقي المستحقين عن صاحب المعاش " .
    " Article 93. The measures and penalties referred to in the articles preceding this chapter shall apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN " المادة 93 - تطبق التدابير والعقوبات المشار إليها في المواد السابقة لهذا الفصل دون الإخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    2. The measures envisaged in paragraph 1 of this article may include, inter alia, without prejudice to the rights of the defendant, including the right to due process: UN 2- يجوز أن تشمل التدابير المتوخّاة في الفقرة 1 من هذه المادة، ودون مساس بحقوق المدعى عليه، بما في ذلك حقه في محاكمة حسب الأصول:
    3. To invoke the right to habeas corpus and initiate actions of protection, without prejudice to the rights of interested parties. UN ٣- إثارة حق المثول أمام المحكمة وبدء إجراءات الحماية دون مساس بحقوق اﻷطراف المعنية.
    The provisions apply without prejudice to the rights of bona fide third parties. UN وتسري الأحكام ذات الصلة في هذه الحالة دون إخلال بحقوق الأطراف الثالثة الحسنة النية.
    This is without prejudice to the rights of staff under chapter X of the Staff Regulations and Rules. UN وليس في ذلك مساس بحقوق الموظفين، بموجب الفصل العاشر من النظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين.
    " (i) To bear in mind the mandate of the Special Committee as set out in General Assembly resolution 3499 (XXX) of 15 December 1975, and to ascertain, to the extent possible, that the new proposal would not entail exactly the same work being done by other bodies on the same subject, without prejudice to the rights of delegations to make proposals; UN " ' 1` أن يضع في الاعتبار ولاية اللجنة الخاصة المحددة في قرار الجمعية العامة 3499 (د-30) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1975، وأن يعمل، قدر الإمكان ، على التأكد مما إذا كان الاقتراح الجديد لا ينطوي على أي ازدواج مع أعمال تضطلع بها هيئات أخرى بشأن الموضوع نفسه، شريطة ألا يخل بالحقوق المكفولة للوفود لتقديم المقترحات؛
    The debtor remained protected at all times, without prejudice to the rights of the assignee. UN والمدين يبقى محميا في جميع الأوقات مع عدم الإخلال بحقوق المحال إليه.
    5. The provisions of this article shall be implemented without prejudice to the rights of third parties acting in good faith. UN ٥ - تطبق أحكام هذه المادة رهنا بحقوق الغير ذوي النية الحسنة.
    As you are aware, holding thematic focused debates on all the items of the agenda of the Conference without prejudice to the rights of delegations under rule 30 of the rules of procedure became practicable thanks to an original division of labour among all the presidents of the Conference for 2006. UN وكما تعلمون فإن إجراء نقاشات مواضيعية مركزة بشأن جميع بنود جدول أعمال المؤتمر دون إجحاف بحقوق الوفود بموجب المادة 30 من النظام الداخلي أصبح ممكناً بفضل التوزيع الفريد من نوعه للعمل بين جميع رؤساء المؤتمر خلال عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more