"without problems" - Translation from English to Arabic

    • دون مشاكل
        
    • بدون مشاكل
        
    • يخلو من المشاكل
        
    • بلا مشاكل
        
    • بدون صعوبات
        
    • تخلو من المشاكل
        
    • دون أية مشاكل
        
    • يخلو من مشاكل
        
    He looked well and appeared to be able to move without problems. UN وظهر بصحة جيدة مع قدرة على التنقل دون مشاكل.
    However, as in previous years, significant progress in the implementation of outstanding elements of the peace accords was not without problems or delay. UN غير أنه، كما جرى في السنوات السابقة، لم يحرز تقدم كبير في تنفيذ العناصر المتبقية من اتفاقات السلام دون مشاكل أو تأخير.
    After Cyprus won independence in 1960, the road for Cypriots has not, unfortunately, been without problems. UN وبعد أن نالت قبرص استقلالها عام 1960، لم تكن الطريق أمام القبارصة بدون مشاكل للأسف.
    The bus line was subsequently re-established and is now operating on a daily basis without problems. UN وجرى في وقت لاحق إعادة خط الحافلات وهو يعمل حاليا على أساس يومي بدون مشاكل.
    However, this framework is not without problems when countries with very different levels of development are being compared. UN إلا أن هذا الإطار لا يخلو من المشاكل عندما تجري المقارنة بين بلدان ذات مستويات تنمية مختلفة جداً.
    The foundations of apartheid have crumbled, and in the Middle East a peace process is unfolding, filling us with hope, although it is not without problems. UN وزالت كذلك أسس الفصل العنصـري، وفـي الشرق اﻷوسط تجـري عملية سلميـة تغمرنـا باﻷمـل رغـم أنها لـم تأت بلا مشاكل.
    Still, the transformation of a postal administration into a private enterprise is not without problems. UN ولكن تحويل إدارة بريدية هامة إلى مؤسسة خاصة لا يتم دون مشاكل.
    The State party further notes that stamps in the complainant's passport show that he was able to leave and re-enter Algeria without problems. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن الأختام التي يتضمنها جواز سفر صاحب الشكوى تُبين أنه تمكن من مغادرة الجزائر والعودة إليها مجدداً دون مشاكل تُذْكر.
    The State party further notes that stamps in the complainant's passport show that he was able to leave and re-enter Algeria without problems. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن الأختام التي يتضمنها جواز سفر صاحب الشكوى تُبين أنه تمكن من مغادرة الجزائر والعودة إليها مجدداً دون مشاكل تُذْكر.
    We simply want this Conference to make progress without problems - nothing more, nothing less. UN إننا نريد للمؤتمر أن يحرز تقدما دون مشاكل - لا أقل ولا أكثر.
    19. A review of all peacekeeping computer assets and operations in each of the field missions was undertaken and completed during 1998 to ensure that all computer operations would be year 2000 compliant and run without problems after 31 December 1999. UN ١٩- وقد اضطلع باستعراض لجميع اﻷصول والعمليات الحاسوبية لحفظ السلام في كل من البعثات الميدانية وتم إنجازه خلال عام ١٩٩٨ لضمان توافق جميع العمليات الحاسوبية مع سنة ٢٠٠٠ وسيرها دون مشاكل بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    When refused entry, he went to the bypass and took the jerrycan on the Bosnian side up to the hill, then returned and crossed into Bosnia without problems. UN وعندما منع من الدخول، ذهب إلى الممر وأخذ الصفيحة إلى الجانب البوسني فوق التل ثم عاد وعبر إلى البوسنة بدون مشاكل.
    UNHCR Albania has further confirmed that, for purchases made in 2000, a total of $15,000 had already been refunded and that currently reimbursement is sought and obtained on a monthly basis without problems. UN وأكدت عملية المفوضية في ألبانيا أيضا أنه بالنسبة للمشتريات التي جرت في عام 2000، فقد استرد بالفعل ما مجموعه 000 15 دولار وأنه يجري الآن طلب استرداد الضرائب ويتم الحصول عليها على أساس شهري بدون مشاكل.
    OIOS is pleased to note that the efforts made by UNHCR Albania have been successful and that the tax privileges stipulated by the 1946 Convention are now granted without problems. UN ويسر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشير إلى أن الجهود التي بذلتها عملية المفوضية في ألبانيا كانت ناجحة وأنه يجري الآن منح الامتيازات الخاصة بالضرائب والمنصوص عليها في اتفاقية عام 1946، بدون مشاكل.
    (We live without problems, Without stupid questions We know what's worth what) Open Subtitles (نعيش بدون مشاكل , بدون اسئلة سخيفة نعرف ما قيمتها )
    This new atmosphere of international cooperation has, however, not been without problems and setbacks. UN ولكن هذا المناخ الجديد للتعاون الدولي لا يخلو من المشاكل والنكسات.
    However, this system is also not without problems. UN غير أن هذا النظام لا يخلو من المشاكل أيضاً.
    Our own hemisphere is not without problems. UN إن نصـف الكــرة اﻷرضــية الذي نعيــش فيه ليس بلا مشاكل.
    This method can be extended without problems to include several other " receive-only " stations. UN ويُمكن تعميم هذه الطريقة بلا مشاكل لتشمل عدة محطات " مستقبِلة فقط " أخرى.
    6. As was the case elsewhere, the process of change was not without problems. UN 6- وكما في سائر البلدان، لم يحدث هذا التطور بدون صعوبات.
    There is a level of freedom of expression in both regions; " Somaliland " seems to be more advanced in this respect, but is not without problems. UN وتتمتع المنطقتان بقدر من حرية التعبير؛ ويبدو أن صوماليلاند أكثر تقدماً في هذا المجال على الرغم من أنها لا تخلو من المشاكل.
    4.11 Finally, the State party submits that the alleged torture took place more than five years ago, if at all; when the complainant left Algeria he had been able to live in Algeria for more than two years after he was allegedly tortured and had also been able to leave and return to Algeria without problems. UN 4-11 وأخيراً تدفع الدولة الطرف بأن التعذيب المزعوم جرى منذ ما يربو على خمس سنوات خلت، إن وجد؛ وعندما غادر صاحب الشكوى الجزائر تمكن من العيش فيها لفترة تربو على السنتين بعد تعذيبه المزعوم وتمكن كذلك من مغادرة الجزائر والعودة إليها دون أية مشاكل.
    14. The suggestion of some Governments in their comments that this article should also contain the notion that becoming party to the convention will not affect existing watercourse agreements may not be without problems and does not seem necessary. UN ١٤ - واقتراح بعض الحكومات في تعليقاتها بأن تتضمن هذه المادة أيضا فكرة أن الانضمام الى الاتفاقية لن يؤثر على اتفاقات المجرى المائي القائمة قد لا يخلو من مشاكل كما أنه لا يبدو ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more