"without qualification" - Translation from English to Arabic

    • دون تحفظ
        
    • دون قيد أو شرط
        
    • دون شرط
        
    • دون قيود
        
    • بدون تحفظ
        
    • دون أي قيد
        
    • دون قيد من القيود
        
    Numerous international documents confirm the prohibition on the threat of force without qualification. UN وتؤكد وثائق دولية عديدة تحريم التهديد بالقوة دون تحفظ.
    It also welcomed the appeal in the same paragraph for efforts to achieve a political solution within the framework of the International Conference on the Former Yugoslavia, and it endorsed without qualification paragraph 9. UN ومضى قائلا إن وفده يرحب كذلك بما ورد في الفقرة نفسها من طلب لبذل الجهود للوصول الى حل سياسي في إطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة كما أن وفده يؤيد الفقرة ٩ دون تحفظ.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    Implementation of the Declaration should be regarded as political, moral and, yes, legal imperative without qualification. UN كما ينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان ضرورة سياسية وأخلاقية، بل وقانونية أيضا دون قيد أو شرط.
    The Special Rapporteur reiterates that implementation of the Declaration should be regarded as political, moral and, yes, legal imperative without qualification. UN ويعيد المقرر الخاص التأكيد على أنه ينبغي اعتبار تنفيذ الإعلان حتمية سياسية وأخلاقية، بل وقانونية أيضا، دون قيد أو شرط.
    43. It had long been established in international law that full reparation was required without qualification. UN 43 - وأضاف قائلا إنه استقر في القانون الدولي منذ عهد طويل لزوم الجبر الكامل دون شرط.
    Marriages contracts after 1988 are subject without qualification to the new law. UN وتخضع الزيجات التي عقدت اعتبارا من عام 1988 دون قيود لأحكام القانون الجديد.
    Indigenous peoples have argued that common article 1 applies to all peoples, including indigenous peoples, without qualification. UN ويقول السكان الأصليون بأن المادة 1 المشتركة تسري على جميع الشعوب، بما فيها السكان الأصليون، بدون تحفظ.
    Legal safeguards should be established to ensure that, in instances where pre-trial detention exceeds the maximum applicable penalty for a crime, the defendant will be released without qualification. UN وينبغي وضع ضمانات قانونية تكفل في الحالات التي تتجاوز فيها مدة الاحتجاز قبل المحاكمة الحد اﻷقصى المنطبق كعقوبة على الجريمة، أن يفرج عن المدعي عليه دون أي قيد.
    28. The Mission holds the view that Israel continues to be duty-bound under the Fourth Geneva Convention and to the full extent of the means available to it to ensure the supply of foodstuff, medical and hospital items and other goods to meet the humanitarian needs of the population of the Gaza Strip without qualification. UN 28- ومن رأي البعثة أن إسرائيل ما زالت مُلزَمة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وإلى أقصى حد تسمح به الوسائل المتاحة لها، بضمان توريد المواد الغذائية واللوازم الطبية ولوازم المستشفيات والسلع الأخرى بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان قطاع غزة دون قيد من القيود.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    As it had stated in the Third Committee, it could not support a text that endorsed without qualification the outcomes of the Durban Conference. Clearly, it was also unable to support the provision of resources for the full implementation of those outcomes. UN وقال إن وفد بلده لا يستطيع، كما ذكر أمام اللجنة الثالثة، أن يؤيد نصا يقر دون تحفظ نتائج مؤتمر دوربان، وأنه من الواضح أنه لا يستطيع أيضا أن يؤيد تقديم موارد لتنفيذ تلك النتائج بأكملها.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي واجب الأمانة العامة وموظفيها أن يتحملوا المسؤولية عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات وعن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    Accountability is the obligation of the Secretariat and its staff members to be answerable for all decisions made and actions taken by them, and to be responsible for honouring their commitments, without qualification or exception. UN المساءلة هي الواجب الذي يحتم على الأمانة العامة وموظفيها أن يجيبوا عن جميع ما يتخذونه من قرارات وإجراءات، وأن يكونوا مسؤولين عن الوفاء بالتزاماتهم، دون تحفظ أو استثناء.
    The Special Rapporteur supports the exception contained in article 18 (b) without qualification. UN 87 - يؤيد المقرر الخاص الاستثناء الوارد في المادة 18 (ب) دون تحفظ.
    Consequently, the comprehensive victim protection provisions in section 65 et seq. of the Austrian Code of Criminal Procedure apply without qualification. UN وبالتالي، فإن أحكام الحماية الشاملة للضحايا، التي تنص عليها المادة 65 وما يليها من قانون الإجراءات الجنائية النمساوي، تنطبق دون قيد أو شرط.
    39. The Constitution stated that everyone was equal without qualification. UN 39 - وينص الدستور على أن جميع الأفراد متساوون دون قيد أو شرط.
    " 4. Article 1 of the 1976 International Covenant on Civil and Political Rights, which was extended to Gibraltar without qualification, states:'All peoples have the right of self-determination. By virtue of that right they freely determine their political status and freely pursue their economic, social and cultural development'. UN " ٤ - إن المادة ١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ١٩٧٦ المنطبق على جبل طارق دون قيد أو شرط تنص على أن: جميع الشعوب تملك حق تقرير مصيرها، وتملك بمقتضى هذا الحق حرية تقرير مركزها السياسي وحرية تأمين نمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي دون قيد؛
    Nor, in his opinion, can article 23 simply envisage countermeasures as available to States under international law without qualification or condition (any more than it could envisage necessity or force majeure as unconditionally available). UN كما لا يمكن، في نظره، أن تقتصر المادة 23 على إيراد التدابير المضادة المتاحة للدول بموجب القانون الدولي دون قيد أو شرط (مثلما لا يمكنها أن تنص إتاحة حالة الضرورة والقوة القاهرة دون شرط).
    69. The requirement of full reparation without qualification was considered well established in international law. UN 69 - اعتُبر أن القانون الدولي يقر بوجوب الجبر الكامل دون قيود.
    It urged that the Conference use the term " indigenous peoples " without qualification in order to recognize the collective character of indigenous nations and communities. UN وحث المؤتمر على استخدام عبارة " الشعوب الأصلية " بدون تحفظ من أجل الاعتراف بالطابع الجماعي للأمم والمجتمعات الأصلية.
    Legal safeguards should be established to ensure that, in instances where pre-trial detention exceeds the maximum applicable penalty for a crime, the defendant will be released without qualification. UN وينبغي وضع ضمانات قانونية تكفل في الحالات التي تتجاوز فيها مدة الاحتجاز قبل المحاكمة الحد اﻷقصى المنطبق كعقوبة على الجريمة، أن يفرج عن المدعي عليه دون أي قيد.
    28. The Mission holds the view that Israel continues to be duty-bound under the Fourth Geneva Convention and to the full extent of the means available to it to ensure the supply of foodstuff, medical and hospital items and other goods to meet the humanitarian needs of the population of the Gaza Strip without qualification. UN 28- ومن رأي البعثة أن إسرائيل ما زالت مُلزَمة بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وإلى أقصى حد تسمح به الوسائل المتاحة لها، بضمان توريد المواد الغذائية واللوازم الطبية ولوازم المستشفيات والسلع الأخرى بغية تلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان قطاع غزة دون قيد من القيود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more