"without question" - Translation from English to Arabic

    • دون شك
        
    • دون سؤال
        
    • بلا شك
        
    • لا شك
        
    • دون شكّ
        
    • بدون أسئلة
        
    • بدون سؤال
        
    • بدون شك
        
    • وما من شك
        
    • بلا سؤال
        
    • دون قيد
        
    • دون أي شك
        
    • دون أسئلة
        
    • دون أيّ تردد
        
    • ولا مراء
        
    Mr. President, the foreign policy priorities of the Russian Federation belong without question to a philosophy that favours disarmament. UN السيد الرئيس، إن أولويات السياسة الخارجية للاتحاد الروسي تتحدد دون شك استناداً إلى فلسفة تحبذ نزع السلاح.
    If indeed they're working against us, yes, without question. Open Subtitles إذا فعلا أنهم يعملون ضدنا، نعم، دون سؤال.
    She will without question leave you of her own accord. Open Subtitles وقالت انها سوف بلا شك أترك لكم وفق مشيئتها.
    Instead of defining the humane treatment which is guaranteed, the States parties chose to proscribe particularly odious forms of mistreatment that are without question incompatible with humane treatment. UN وبدلا من تعريف المعاملة الإنسانية، وهي حق مكفول، اختارت الدول الأطراف حظر أشكال بغيضة للغاية من سوء المعاملة لا شك في تنافيها مع المعاملة الإنسانية.
    You would need to declare, without question, that every one of these paintings is absolutely and undeniably legitimate. Open Subtitles ستحتاج للإعلان دون شكّ أنّ كلّ واحدة من هذه اللوحات حقيقيّة بشكل لا يُمكن إنكاره.
    Well, I chose in, and everything I've done for you, I've done without question. Open Subtitles إخترت أن أكون معك وكل شي قمت بعمله من أجلك قمت به بدون أسئلة
    Invariably, these recommendations were accepted without question by the personnel officers who processed the contracts. UN وبشكل ثابت قبلت هذه التوصيات بدون سؤال من موظفي المستخدمين الذين أعدوا العقود.
    The plague was a freak accident. without question, Emperor. Open Subtitles الطاعون كان حادثا استثنائيا دون شك جلالة الامبراطور
    I am sure that, thanks to your capabilities as an outstanding diplomat, our deliberations will without question lead to very positive results. UN وأنا واثق بأن مداولاتنا ستسفر دون شك عن نتائج إيجابية للغاية بفضل قدراتكم الدبلوماسية البارزة.
    Its existence will without question constitute an essential element in disarmament. UN ووجوده سيشكل دون شك عنصرا أساسيا في نزع السلاح.
    As far as the sensibilities of Spanish citizens were concerned, he stressed that the pronouncements of international human rights bodies were accepted without question as part of Spanish law. UN أما فيما يتعلق بحساسيات المواطنين الاسبان، فإنه أكد أن ما تحكم به هيئات حقوق اﻹنسان الدولية يعتبر مقبولا دون سؤال بوصفه يشكل جزءا من القانون الاسباني.
    Tell them the order comes from me, and they'll follow without question. Open Subtitles قل لهم أن الأمر جاء مني وسوف يتبعوك دون سؤال
    I need you to do everything I ask without question. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تفعل كل شيء أسأل دون سؤال.
    Their tireless struggles were without question the determining factor in bringing to an end the oppressive system of apartheid. UN إن نضالاتهم الدؤوبة كانت بلا شك العامل الحاسم في القضاء على نظام الفصل العنصري القمعي.
    By continuing to follow Connolly's orders without question. Open Subtitles من خلال الاستمرار لمتابعة أوامر كونولي بلا شك.
    without question, climate change has profound implications for human security in vulnerable countries. UN لا شك في أن، لتغير المناخ آثارا عميقة على الأمن البشري في البلدان الضعيفة.
    The active participation of the Russian Federation, a permanent member of the Security Council and the largest known possessor of chemical weapons, was without question an essential prerequisite for the long-term success of the Convention. UN ومما لا شك فيه أن المشاركة النشطة للاتحاد الروسي، العضو الدائم في مجلس اﻷمن والذي يعرف عنه أنه أكبر حائز لﻷسلحة الكيميائية، تمثل متطلبا أوليا أساسيا لنجاح الاتفاقية على المدى الطويل.
    That was, without question, the weirdest 7 minutes of my life. Open Subtitles ذلك كان، دون شكّ اغرب سبع دقائق في حياتي
    We have only one chance to make this thing work, so my orders must be followed without question. Open Subtitles إن لدينا فرصة واحدة فقط كي نجعل هذا الشئ يعمل لذا فإن أوامري يجب أن يتم إتباعها بدون أسئلة
    Rockline, Flokru, and Broadleaf will join Trikru without question, but we'll still be short. Open Subtitles سينضمون لـ تيركرو بدون سؤال لكن مازال عددنا قليل
    I would argue that the fearless and aggressive behavior witnessed in these animals is, without question, the direct result of an airborne virus... Open Subtitles سأجادل بأن الجرأة والسلوك العدواني الذي شهدناه في هذه الحيوانات، بدون شك .. نتيجة مباشرة لفيروس ينتقل جواً
    without question the main issue on the agenda of the Review Conference was the definition of the crime of aggression. UN وما من شك في أن المسألة الرئيسية في جدول أعمال المؤتمر الاستعراضي كانت تعريف جريمة العدوان.
    If you wish to join our brotherhood, you must be willing to submit to our rituals without question. Open Subtitles إن أردت الإنضمام لأخويتنا لابد أن تكون مستعدًا لأن تُسلّم للطقوس بلا سؤال.
    Thus, " the determination by each State of the grant of its own nationality is not necessarily to be accepted internationally without question " . UN وعلى هذا اﻷساس، " ليس هناك ما يملي على المجتمع الدولي أن يوافق دون قيد أو شرط على تحديد الدول شروط منح جنسيتها " )٧٥(.
    This set of beliefs is without question the doctrine of human rights. UN فهذه المجموعة من المعتقدات هي دون أي شك عقيدة حقوق الإنسان.
    And when that day comes, you'll comply without question. Open Subtitles وعندما يأتي هذا اليوم عليك بتنفيذ ذلك دون أسئلة
    But in order to do this work, to protect those people, we need cadets who will employ their skills and execute orders without question. Open Subtitles لكن، حتى نقوم بهذا العمل، حتى نحمي أولئك الناس. نحتاج مجنّدين يوظّفون مهاراتهم وينفّذون الأوامر دون أيّ تردد.
    without question, improving control of facilities capable of producing weapon-usable material would go a long way towards establishing a better margin of security. UN ولا مراء في أن تحسين الرقابة على المرافق القادرة على إنتاج مواد يمكن استخدامها في تصنيع الأسلحة سيقطع شوطا طويلا على طريق إيجاد هامش أمني أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more