"without selectivity" - Translation from English to Arabic

    • دون انتقائية
        
    • بدون انتقائية
        
    • دون انتقاء
        
    • دونما انتقائية
        
    • غير الانتقائي
        
    • ودون انتقائية
        
    It was essential to enforce the implementation of the Additional Protocols without selectivity or double standards. UN من الضروري إذا فرض تنفيذ البروتوكولين الإضافيين دون انتقائية أو ازدواجية في المعايير.
    It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards. UN وتدعو أيضا مجلس الأمن إلى تنفيذ قراراتها عن الصراع في الشرق الأوسط دون انتقائية أو ازدواجية المعايير.
    It should be addressed with objectivity and impartiality, and without selectivity. UN فينبغي التصدي لها بموضوعية وبحياد ومن دون انتقائية.
    As they are legally binding, it is incumbent upon Member States to implement Security Council resolutions without selectivity. UN وحيث أن قراراته ملزمة قانونيا، يتحتم على الدول الأعضاء أن تنفذ قرارات مجلس الأمن بدون انتقائية.
    Israel believes that humanitarian assistance must be provided without selectivity or politicization. UN وتؤمن إسرائيل بأن المساعدات الإنسانية يجب توفيرها بدون انتقائية أو تسييس.
    The Final Document should be implemented in its totality, without selectivity and under conditions of stability and predictability. UN وينبغي تنفيذ الوثيقة الختامية برمتها، دون انتقائية وفي ظل ظروف الاستقرار والتنبؤ.
    That needs to be done without selectivity or supremacy and based on the rule of law. UN ويجب القيام بذلك من دون انتقائية أو استكبار واستنادا إلى سيادة القانون.
    It would also send a clear message against terrorism, irrespective of the perpetrator and without selectivity or political considerations. UN كما يبعث رسالة واضحة ضد الإرهاب، أيا كان مرتكبوه دون انتقائية أو حسابات سياسية.
    An effective multilateral system could be put in place only if it was based on unambiguous and transparent rules that were applied without selectivity, politicization and double standards. UN ولا يمكن التوصل إلى نظام فعال متعدد الأطراف إلا إذا كان مستنداً إلى قواعد شفافة لا لبس فيها تطبق دون انتقائية أو تسييس أو ازدواج في المعايير.
    The international community, and States parties to the Treaty in particular, must uphold the principles of transparency and non-discrimination in the implementation of the Treaty, without selectivity or discrimination. UN وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز.
    An effective multilateral system could only be realized if it was based on unambiguous and transparent rules that applied to all players without selectivity and double standards. UN وليس من الممكن وضع نظام فعَّال متعدِّد الأطراف إلاّ إذا كان يستند إلى قواعد واضحة وشفافة تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة دون انتقائية وازدواجية في المعايير.
    It required the international community to strengthen its efforts in the areas of codification, development, promotion and implementation of an international framework of norms and standards without selectivity, politicization or double standards. UN ورأى أن ذلك يستلزم أن يعزز المجتمع الدولي جهوده في مجالات تدوين إطار دولي للقواعد والمعايير وتطويره وتعزيزه وتنفيذه، دون انتقائية أو تسييس أو استخدام للمعايير المزدوجة.
    62. All States were bound to respect and apply the principles of international law without selectivity. UN 62 - وشدد على ضرورة التزام جميع الدول باحترام وتطبيق مبادئ القانون الدولي دون انتقائية.
    30. In conclusion, she stressed that children's issues should be discussed without selectivity or double standards. UN 30 - وأنهت كلامها بأنها تشدد على ضرورة أن تناقش قضايا الأطفال دون انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Acting in the best interest of children and keeping up with the challenges that this involves, in order to arrive at appropriate solutions to the problems of children without selectivity or double standards, is an endless task. UN إن الاهتمام بالطفولة ومتابعة كل ما يواجهها من تحديات، ووضع الحلول المناسبة للمشاكل دون انتقائية أو ازدواجية في المعايير، مهمة لا تنتهي.
    However, the Strategy must be implemented in its entirety, without selectivity, with a special emphasis on technical assistance. UN على أنه أضاف أن هذه الاستراتيجية يجب أن تنفذ في مجموعها بدون انتقائية ومع التركيز بوجه خاص على المساعدة التقنية.
    The universal periodic review was the way to analyse human rights situations without selectivity. UN وقال إن الاستعراض الدوري الشامل هو الوسيلة الملائمة لتحليل حالة حقوق الإنسان بدون انتقائية.
    In this connection, the United Nations must implement the Charter without selectivity or double standards, for the Charter is the ideal framework for coordinating international efforts. UN وبهذا الصدد، فإن اﻷمم المتحدة مطالبة بتطبيق شروط ومبادئ ميثاقها، وتنفيذ قراراتها بدون انتقائية أو معايير مزدوجة.
    Under the Council, strengthened dialogue and technical assistance were considered the best means to promote human rights, and it was hoped that the Council would be a platform for addressing human rights with objectivity and impartiality, without selectivity or politicization. UN ولاحظ أن تعزيز الحوار والمساعدة التقنية تعتبر أفضل السبل لتعزيز حقوق الإنسان، في إطار المجلس. وأعرب عن أمله في أن يكون المجلس منطلقا لمعالجة حقوق الإنسان بموضوعية ونزاهة دون انتقاء أو تسييس.
    Moreover, the majority of States Members of the Organization continue to emphasize the need to operationalize multilateral disarmament channels and to implement conventions without selectivity and discrimination. That would lead to a safer world in which human endeavours are grounded in development and reconstruction and the achievement of the Millennium Development Goals, rather than on a competition for arsenals of death and destruction. UN وفي ذات الوقت، ما زال صوت الأغلبية في هذه المنظمة ينادي بضرورة تفعيل آليات العمل المتعدد الأطراف في مجالات نزع السلاح، وتطبيق الاتفاقيات دونما انتقائية أو تمييز، بما يقودنا إلى كوكب آمن تنصرف فيه جهود البشرية نحو التنمية والإعمار وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بدلا عن التباري في انطلاق الترسانات، وآلة الموت والدمار.
    I would urge the Government of Israel to continue to work to implement all aspects of the resolution, without selectivity. UN وإني أحث حكومة إسرائيل على مواصلة العمل على تنفيذ القرار من جميع جوانبه ودون انتقائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more