"without setting a precedent" - Translation from English to Arabic

    • دون أن يشكل ذلك سابقة
        
    • بدون أن يشكِّل ذلك سابقة تأخذ
        
    • بدون وضع سابقة
        
    • لا يمثل سابقة يعتد بها
        
    • وبدون أن يشكل ذلك سابقة
        
    • ودون إرساء سابقة
        
    • دون أن ترسي بذلك سابقة
        
    • دون أن يؤسّس سابقة
        
    The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Executive Director of the United Nations Population Fund to make a statement. UN قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Under-Secretary-General and Chef de Cabinet, Ms. Susana Malcorra, to make a statement at the meeting. UN وقررت الجمعية العامة أن تدعو وكيلة الأمين العام ورئيسة ديوانه، السيدة سوازانا مالكورا، لكي تدلي ببيان في الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    It is proposed that the resources for the Department of Political Affairs be funded under the support account for peacekeeping operations on an exceptional basis, without setting a precedent for future resource proposals for that Department under the support account. UN ويُقترح تمويل الموارد اللازمة لإدارة الشؤون السياسية من حساب دعم عمليات حفظ السلام على أساس استثنائي، دون أن يشكل ذلك سابقة لاقتراح تخصيص موارد من حساب الدعم لهذه الإدارة في المستقبل.
    Following consultations with the regional groups, on the proposal of the President, the Assembly decided that, without setting a precedent for other special sessions of the Assembly, it would hear a statement by the Inter-Parliamentary Union in the debate in plenary meeting. UN وفي أعقاب مشاورات أجريت مع المجموعات اﻹقليمية، بناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة، بدون وضع سابقة للدورات الاستثنائية اﻷخرى للجمعية العامة، أن تستمع إلى بيان يدلي به الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجلسة العامة.
    76. At the same meeting, the President of the Council ruled to proceed on the basis of rule 50 of the rules of procedure of the Council, but only on an exceptional basis and without setting a precedent. UN 76 - في الجلسة نفسها، قرر رئيس المجلس، بناء على المادة 50 من النظام الداخلي للمجلس، أخذ الأصوات، على أن يكون ذلك إجراء استثنائيا فحسب لا يمثل سابقة يعتد بها.
    Approval of the proposals was being proposed on an ad hoc and one-time basis, without setting a precedent and without prejudicing the outcome of consideration of other elements relating to the Development Account. UN وأضاف أن الجمعية اعتمدت هذه التدابير بشكل استثنائي وغير قابل للتكرار، دون أن يشكل ذلك سابقة ودون اﻹخلال بنتائج النظر في عناصر أخرى متصلة بحساب التنمية.
    The General Assembly decided to consider the report of the Human Rights Council on its twelfth special session as contained in document A/64/53/Add.1 directly at a plenary meeting, without setting a precedent. UN قررت الجمعية العامة أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة بصيغته الواردة في الوثيقة A/64/53/Add.1 مباشرة في جلسة عامة، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    The General Assembly decided, without setting a precedent, to invite the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime to make a statement. UN وقررت الجمعية العامة دعوة المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى الإدلاء ببيان، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    28. According to the Secretary-General, of the 28 proposed positions, 2 are requested for the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, on an exceptional basis, without setting a precedent for future resource proposals for this Department under the support account. UN 28 - ويذكر الأمين العام أن وظيفتين من الوظائف المؤقتة الـ 28 المقترحة مطلوبتان على أساس استثنائي لشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية دون أن يشكل ذلك سابقة لاقتراح تخصيص موارد من حساب الدعم لهذه الإدارة في المستقبل.
    (a) That the humanitarian affairs segment, established in accordance with Assembly resolution 52/12 B, should be held for a period of two days during the substantive session of 1998 of the Council, without setting a precedent for future arrangements for that segment; UN )أ( أن يُعقد الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية، المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، لفترة يومين أثناء دورة المجلس الموضوعية لعام ١٩٩٨، دون أن يشكل ذلك سابقة بالنسبة للترتيبات المقبلة لذلك الجزء؛
    I have the honour to bring to your attention that, at its 27th plenary meeting, on 28 October 2009, the General Assembly decided to consider the report of the Human Rights Council on its twelfth special session, as contained in document A/64/53/Add.1, directly in plenary meeting, without setting a precedent. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى أن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة السابعة والعشرين، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، النظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستئنائية الثانية عشرة، كما ورد في الوثيقة A/64/53/Add.1، على نحو مباشر في جلسة عامة دون أن يشكل ذلك سابقة.
    The Assembly decided to consider the report of the Human Rights Council on its twelfth special session (A/64/53/Add.1) directly in plenary meeting, without setting a precedent (decision 64/507). UN وقررت الجمعية أن تنظر في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة (A/64/53/Add.1) مباشرة في جلسة عامة دون أن يشكل ذلك سابقة (المقرر 64/507).
    2. Approves the following reformulated proposals contained in the report of the Secretary-General,1 on an ad hoc and one-time basis only, without setting a precedent and without prejudicing the outcome of its consideration of the sustainability and establishment of the mechanism and modalities of the Development Account: UN ٢ - توافق على المقترحات المعاد صياغتها التالية الواردة في تقرير اﻷمين العام)١( على أساس مخصص ومرة واحدة فحسب، دون أن يشكل ذلك سابقة ودون المساس بنتائج نظرها في استدامة حساب التنمية وإنشاء آليته وطرائقه:
    2. Approves the following reformulated proposals contained in the report of the Secretary-General,1 on an ad hoc and one-time basis only, without setting a precedent and without prejudicing the outcome of its consideration of the sustainability and establishment of the mechanism and modalities of the Development Account: UN ٢ - توافق على المقترحات المعاد صياغتها التالية الواردة في تقرير اﻷمين العام)١( على أساس مخصص ومرة واحدة فحسب، دون أن يشكل ذلك سابقة ودون المساس بنتائج نظرها في استدامة حساب التنمية وإنشاء آليته وطرائقه؛
    The General Assembly, taking into account resolution 64/184 of 21 December 2009, decided, without setting a precedent, to hear the statements of the following observers: the League of Arab States, the African Union, the European Union, the Organization of the Islamic Conference and the World Conference of Speakers of Parliament of the Inter-Parliamentary Union, at the end of the meeting. UN وإذ تأخذ الجمعية العامة في الاعتبار القرار 64/184 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009، قررت الاستماع إلى البيانات التي أدلى بها المراقبون التالية أسماؤهم في نهاية الجلسة، دون أن يشكل ذلك سابقة: جامعة الدول العربية، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، والمؤتمر العالمي لرؤساء البرلمانات التابع للاتحاد البرلماني الدولي.
    At its 27th plenary meeting, on 28 October 2009, the General Assembly, recalling its decision 64/503 of 18 September 2009 whereby, inter alia, agenda item 64 entitled " Report of the Human Rights Council " was allocated to the plenary and the Third Committee, decided, without setting a precedent, to consider directly in plenary meeting the report of the Human Rights Council on its twelfth special session. UN قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 27، المعقودة في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقد أشارت إلى مقررها 64/503 المؤرخ 18 أيلول/سبتمبر 2009 الذي تم بموجبه، في جملة أمور، إحالة البند 64 من جدول الأعمال المعنون " تقرير مجلس حقوق الإنسان " إلى الجلسات العامة واللجنة الثالثة، أن تنظر مباشرة في جلسة عامة في تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته الاستثنائية الثانية عشرة()، دون أن يشكل ذلك سابقة.
    The President informed the Assembly that, in accordance with Assembly decision 51/467of 18 April 1997, and without setting a precedent for other special sessions of the Assembly, he had extended invitations to representatives of major groups, as identified in Agenda 21 and represented by non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and on the roster, to participate in the debate in plenary meeting. UN وأبلغ الرئيس الجمعية العامة أنه، وفقا لمقرر الجمعية العامة ١٥/٧٦٤ المؤرخ ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، بدون وضع سابقة للدورات الاستثنائية اﻷخرى للجمعية العامة، وجﱠه الدعوة إلى ممثلي المجموعات الرئيسية، كما هي محددة في جدول أعمال القرن ١٢ وممثلة في منظمات غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومدرجة في القائمة، للمشاركة في المناقشات الجارية في الجلسة العامة.
    64. At the same meeting, the President of the Council ruled to proceed on the basis of rule 50 of the rules of procedure of the Council, but only on an exceptional basis and without setting a precedent. UN 64 - في الجلسة نفسها، قرر رئيس المجلس، بناء على المادة 50 من النظام الداخلي للمجلس، أخذ الأصوات، على أن يكون ذلك إجراء استثنائيا فحسب لا يمثل سابقة يعتد بها.
    The General Assembly, without setting a precedent, decided to invite the Executive Director of the United Nations Populations Fund to make an introductory statement. UN قررت الجمعية العامة دعوة المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان إلى الإدلاء ببيان استهلالي، دون أن ترسي بذلك سابقة تتكرر في المستقبل.
    Mr. Böck (Austria) supported the proposal to insert the phrase " without setting a precedent for the future of the Organization. " UN 70- السيد بوك (النمسا): قال إنه يؤيد المقترح بإدراج عبارة " دون أن يؤسّس سابقة لأعمال المنظمة في المستقبل. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more