"without some" - Translation from English to Arabic

    • دون بعض
        
    • بدون بعض
        
    • دون شيء
        
    • بدون شكل ما
        
    • دون نوع
        
    • تخل من
        
    Well, it's not a beach party without some sticky. Open Subtitles حسنا، أنها ليست الشاطئ طرف دون بعض لزجة.
    However, this level of activity could probably not be sustained without some additional resources from external and internal sources. UN غير أنه ربما، لا يمكن إدامة هذا المستوى من النشاط دون بعض الموارد الإضافية من مصادر خارجية وداخلية.
    In the view of the Panel, compacted core, peripheral and roadway areas will not recover without some form of remediation to loosen the soils. UN ويرى الفريق أن المركز المتلبد والمناطق الجانبية ومناطق الطرق لن تستعيد عافيتها دون بعض أنواع الإصلاح لتفكيك التربة.
    Not like you guys to hand over a collar without some kicking and screaming. Open Subtitles و كأنكم لا تحبون تسليم احد بدون بعض الركل و الصراخ
    without some "X" factor, we don't make it through the winter. Open Subtitles , بدون بعض العامل اكس . لن نصبح قادرين علي قضاء الشتاء
    Mom will just have to do without some chems. Open Subtitles سيكون على أمي فقط أن تعمل بدون بعض الكيماويات
    Results from the Wan Smolbag study suggest that sex workers do get physically assaulted particularly if they refuse to perform without some sort of protection. UN والنتائج المأخوذة عن دراسة وان سمولباغ تشير إلى أن المشتغلات بالجنس يتعرضن بالفعل لاعتداءات بدنية، وخاصة إذا رفضن العمل دون شيء من الحماية.
    On the other hand, it would be naive to expect assistance without some conditions pertaining to performance and need. UN ومن ناحية أخرى فمن السذاجة توقع تقديم المساعدة دون بعض الشروط المتصلة باﻷداء والاحتياجات.
    On the other hand, it would be naive to expect assistance without some conditions pertaining to performance and need. UN ومن ناحية أخرى فمن السذاجة توقع تقديم المساعدة دون بعض الشروط المتصلة باﻷداء والاحتياجات.
    The fact is that markets progress only through experimentation and, inevitably, mistakes. Indeed, it was statistically unlikely that the Chinese economy and stock markets could have developed so rapidly, without some spectacular stumbles along the way. News-Commentary الواقع أن الأسواق تتقدم فقط من خلال التجريب، والأخطاء الحتمية. وكان من غير المرجح إحصائياً أن يتطور الاقتصاد الصيني وأسواق الأسهم الصينية بهذه السرعة، من دون بعض العثرات المذهلة على طول الطريق.
    And I don't expect to get the truth without some persuasion. Aw... Yeah, torture. Open Subtitles ولا أتوقع أن أحصُل على الحقيقة دون بعض الإقناع أجل،التعذيب لا هذا كُل مايتقنه
    You can barely touch a girl without some feminazi whining about harassment. Open Subtitles يمكنك بالكاد لمس فتاة دون بعض هراء المساواة بين الجنسين يعلقون على التحرش
    Look, I hate to be brutal, but the chances of you surviving this without some attempts on your life are officially slim to none. Open Subtitles أكره الوقاحة ولكن إحتمالية نجاتكم من هذا دون بعض المحاولات لقتلكم تقارب من الصفر
    Well, then we've got a problem because we need more evidence to get a warrant, but we're not getting a warrant without some evidence here. Open Subtitles حسنا، ثم لدينا مشكلة لأننا بحاجة إلى مزيد من الأدلة للحصول على مذكرة، ولكن نحن لا تحصل على مذكرة دون بعض الأدلة هنا.
    You can't get to my age without some regrets. Open Subtitles ولا يمكن أن تصل لمثل عمري بدون بعض الامور التي تندم عليها
    Well, what's a wedding without some family drama? Open Subtitles وماذا سيكون الزفاف بدون بعض الدراما العائليه؟
    You think I'd let you go without some halva? . Open Subtitles هل اعتقدتم باني سأدعكم تغادرون بدون بعض الحلاوة
    without some proof, some more positive sign, I can't recommend taking that risk. Open Subtitles بدون بعض الأدلة لبعض الإشارات الإيجابية لا يمكنني أن أوصيّ باللجوء إلى مخاطرة
    The challenges that the Commission is now facing are the same that we have been dealing with for decades, and it is fair to say not without some failures and shortcomings. UN والتحديات التي تواجهها اللجنة الآن هي نفس التحديات التي ما فتئنا نتعامل معها لعقود، ومن الإنصاف أن نقرر أنه ليس بدون بعض الإخفاقات وأوجه القصور.
    Mr. Lidén (Sweden): The European Union was able to go along with the decision just adopted, but not without some regrets. UN السيد ليدن (السويد) (تكلم بالإنكليزية): كان في وسع الاتحاد الأوروبي تأييد المقرر الذي اتخذ للتو، لكن ليس من دون شيء من الأسف.
    Government support is often justified by the public interest in developing infrastructure which the private sector alone might not be willing to develop without some form of financial support. UN ١٦ - وكثيرا ما يبرر الدعم المقدم من الحكومة اهتمام القطاع العام بتنمية بنى تحتية قد لا يكون القطاع الخاص راغبا في تطويرها بدون شكل ما من أشكال الدعم المالي .
    The State party further argues that the allocation of a limited resource cannot take place without some sort of discrimination and states that the legislature employed a pragmatic method in allocating the permits. UN كما تدفع الدولة الطرف بأن توزيع مورد محدود لا يمكن أن يتم دون نوع من التمييز، وتقول إن الهيئة التشريعية اتبعت طريقة عملية في توزيع الرخص.
    In Africa, new developments have taken place, although not without some delay and difficulties. UN وفي افريقيا، حدثت تطورات جديدة، ولو أنها لم تخل من التأخيرات أو الصعوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more