One delegation expressed concern at the reinforcement of other peacekeeping operations by creating new posts without specifying the legislative mandate for doing so. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه إزاء تعزيز عمليات حفظ سلام أخرى بإنشاء وظائف جديدة دون تحديد الولاية التشريعية التي تبرر ذلك. |
Three parties reported exports without specifying any destinations, while the remaining five parties reported destinations for only some of their exports. | UN | وأبلغت ثلاثة أطراف عن صادرات دون تحديد وجهتها بينما أبلغت الخمسة الباقية عن وجهة بعض صادراتها. |
A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. | UN | وقالت إن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى قانون وطني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك. |
Some thematic mandates refer to the need to address discriminatory laws without specifying on what grounds. | UN | وتتصل بعض الولايات المواضيعية بضرورة معالجة القوانين المتعلقة بالتمييز، بدون تحديد الأسس التي يستند إليها ذلك. |
12. Furthermore, the Convention merely recognizes rights without specifying ways to uphold them and ensure that they are respected. | UN | ١٢- وأكثر من هذا، فقد وقفت عند حدود إقرار الحق دون أن تحدد الوسائل الكفيلة بتدعيمه واحترامه. |
A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. | UN | وإن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى نظام قانوني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك. |
The proposed language has been broadened to obligate the United Nations to explain the findings that led to the repatriation, without specifying who in the Government should be notified. | UN | وقد تم توسيع نطاق الصياغة المقترحة لتشمل إلزام الأمم المتحدة بشرح نتائج التحقيق التي أدت إلى الإعادة إلى الوطن، دون تحديد الجهة الحكومية التي ينبغي إخطارها. |
Ten Parties reported on social benefits generally without specifying the approach and method used. | UN | وأبلغ 10 أطراف عن المزايا الاجتماعية عموماً دون تحديد النهج والمنهج المعتمدَين. |
The article had been intentionally drafted without specifying the extent to which those provisions would apply, in recognition of the diversity of other legal persons. | UN | وقد صيغت المادة عمداً دون تحديد نطاق تطبيق تلك الأحكام من منطلق التسليم بتنوع الأشخاص القانونية الأخرى. |
An approximate cost of the election per voter was offered as US$ 5 per voter, without specifying the basis of the estimation. | UN | وقد عرضت تكلفة تقريبية للانتخابات لكل ناخب بما مقداره 5 من دولارات الولايات المتحدة، دون تحديد لأساس هذا التقدير. |
In particular, the letter by Mr. F.S. merely stated that the complainant had participated in cultural and political activities in Germany, without specifying any of them. | UN | س. فقط إلى أن صاحب الشكوى شارك في أنشطة ثقافية وسياسية نُظمت في ألمانيا دون تحديد طبيعتها. |
The appellate committee decided to expel them at once, without specifying a site where they could be relocated. | UN | وقررت لجنة الاستئناف طردهم على الفور، دون تحديد الموقع الذي يمكن أن ينقلوا إليه. |
Two States parties indicated that dual criminality was required, without specifying whether assistance would be granted when non-coercive measures were involved. | UN | وذكرت دولتان طرفان أنَّ ازدواجية التجريم لازمة، دون تحديد ما إذا كانت المساعدة ستقدَّم إذا كان الأمر ينطوي على تدابير غير قسرية. |
Furthermore, these allegations are not sufficiently substantiated, as the author limits himself to making a general reference to the cumulative sentencing system without specifying which facts allegedly constituted violations. | UN | وعلاوة على ذلك، فهذه الادعاءات غير مدعّمة بأدلة كافية، إذ قصرها صاحب البلاغ على إشارة عامة إلى نظام تراكم العقوبات دون تحديد ماهية الوقائع التي شكلت هذه الانتهاكات. |
Furthermore, these allegations are not sufficiently substantiated, as the author limits himself to making a general reference to the cumulative sentencing system without specifying which facts allegedly constituted violations. | UN | وعلاوةً على ذلك، فهذه الادعاءات غير مدعّمة بأدلة كافية، إذ قصرها صاحب البلاغ على إشارة عامة إلى نظام تراكم العقوبات دون تحديد ماهية الوقائع التي شكلت هذه الانتهاكات. |
The Fourth Review Conference reiterated this consideration but without specifying its relationship to the United Nations. [III.X.4, IV.X.13] | UN | وأكّد المؤتمر الاستعراضي الرابع هذا الاعتبار من دون تحديد صلته بالأمم المتحدة. [III.X.4, IV.X.13] |
He preferred to leave the wording " other human rights " , without specifying economic and social rights. | UN | ويفضل إبقاء صياغة " other human rights " ، دون تحديد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
without specifying articles of the Covenant, he also alleges that medical treatment he is provided in detention falls short of appropriate standards. | UN | ويزعم أيضا، بدون تحديد مواد العهد، أن العلاج الطبي الذي يقدم له وهو رهن الاحتجاز يقصُر عن المعايير الواجبـة. |
The mandate could specify that the Group should finish its work in time for the Fourth Review Conference in 2011, though without specifying the parameters of the future protocol. | UN | ويمكن للولاية أن تحدد بأن على الفريق أن ينجز عمله في الموعد المحدد قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي الرابع في عام 2011 وإن كان ذلك بدون تحديد معالم البروتوكول المستقبلي. |
It could thus be concluded that the aim of the proposed convention was primarily a practical one: to suggest to watercourse States the adoption of certain rules without specifying their nature. | UN | ويمكن بالتالي أن نستخلص ان الاتفاقية المقترحة تتوخى هدفا عمليا يتمثل في أنها تقترح على دول المجرى اعتماد بعض القواعد دون أن تحدد طابعها. |
Four parties reported exports without specifying any destinations, while the remaining nine parties reported destinations for some of their exports but reported some exports without specifying destinations. | UN | وأبلغت أربعة أطراف عن صادرات بدون توضيح الوجهة، في حين أبلغت الأطراف التسعة الباقية عن وجهة بعض صادراتها مع إدراج بعض الصادرات بدون توضيح وجهتها. |
In particular, he had alleged that the District Court had established his criminal liability on negligence, without specifying why it considered the measures to be insufficient. | UN | وادعى صاحب البلاغ، بالتحديد، أن محكمة أوسلو أثبتت مسؤوليته الجنائية بحجة الإهمال من دون بيان ما دفعها إلى اعتبار التدابير المتخذة غير كافية. |
Furthermore, according to the State party, the author cites only the provisions of the French Civil Code regarding the commune of registration, without specifying which provisions of the Covenant have allegedly been breached. | UN | كما أن الدولة الطرف ترى، فيما يتعلق ببلدية الارتباط، أن صاحب البلاغ يكتفي بذكر أحكام القانون المدني الفرنسي، دون أن يحدد أحكام العهد التي ربما تكون قد انتهكت. |
67. That was, indeed, the argument adopted by the arbitral tribunal which settled the Mer d'Iroise dispute in deciding that the mere fact that article 12 of the Geneva Convention on the Continental Shelf authorizes certain reservations without specifying them did not necessarily mean that such reservations were automatically valid. | UN | 67 - وعلاوة على ذلك فإن ذلك هو المنطق الذي استندت إليه محكمة التحكيم التي بتت في النزاع المتعلق ببحر إيرواز حيث قررت أن مجرد كون المادة 12 من اتفاقية جنيف المتعلقة بالجرف القاري تسمح بتحفظات معينة دون أن تحددها() لا يسمح باستنتاج صحة تلك التحفظات تلقائيا(). |
3.9 The author goes on to say, without specifying which article of the Covenant might have been violated, that procedural safeguards have been breached since two trials have been conducted on the same offence. | UN | 3-9 ودون تحديد مادة العهد التي يفترض انتهاكها يمضي صاحب البلاغ قائلاً، إن هناك مخالفة للضمانات الإجرائية نظراً لأنه جرت المحاكمة على نفس الجريمة مرتين. |