"without the express consent of" - Translation from English to Arabic

    • دون موافقة صريحة من
        
    • دون الحصول على موافقة صريحة من
        
    • بدون موافقة صريحة من
        
    These rights are exclusive in the sense that if the coastal State does not explore the continental shelf or exploit its natural resources, no one may undertake these activities without the express consent of the coastal State. UN وهذه الحقوق حصرية، بمعنى أنه في حال عدم قيام دولة ساحلية ما باستكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده الطبيعية، لا يجوز لأي جهة أخرى القيام بهذه الأنشطة دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    However, no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Likewise, immovables having asset value which have been acquired on behalf of the couple or of one of the spouses cannot be assigned or encumbered by rights in rem without the express consent of both spouses. UN وبالمثل، لا يجوز التنازل عن الممتلكات غير المنقولة التي لها قيمة أصلية والتي تم اكتسابها باسم الزوجين أو أحدهما، أو إثقال هذه الممتلكات، ذاتها، دون الحصول على موافقة صريحة من الزوجين كليهما.
    It would be unacceptable for the force to be used in internal conflicts or to act without the express consent of all the parties concerned, since the sovereignty of States was a principle that could not be compromised. UN وليس من المقبول بالنسبة للقوة أن تستخدم في الصراعات الداخلية أو أن تعمل بدون موافقة صريحة من جميع اﻷطراف المعنية، نظرا ﻷن سيادة الدول هي مبدأ لا يمكن اﻹخلال به.
    No one may explore the continental shelf or exploit its resources without the express consent of the coastal State. UN ولا يجوز لأحد استكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده دون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.
    However, no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN بيد أنه لا تـنشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    However, no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    However, no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    However, no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN بيد أنه لا ينبغي نشر بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN ولا تنشر أي بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    Information gathered by the Observatory shall be protected; no personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN وتوفَر الحماية للمعلومات التي يجمعها المصدر؛ ولا تُنشر أي معلومات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني.
    40. No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN 40- لا تنشر أية بيانات شخصية دون موافقة صريحة من الشخص المعني بتلك البيانات.
    No personal data shall be published without the express consent of the person concerned.” UN " 6- لا يجوز نشر أية بيانات شخصية دون الحصول على موافقة صريحة من الشخص المعني.
    5. No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. UN ٥- لا يجوز نشر أية بيانات شخصية دون الحصول على موافقة صريحة من الشخص المعني.
    These agreements typically include restrictions on the use that may be made of the confidential information, prohibiting its onward disclosure to the petitioner, or to other members of the Committee, and prohibiting reference to it in the comprehensive report, without the express consent of the providing State. UN وتشمل هذه الاتفاقات عادة قيوداً على الاستخدامات الممكنة للمعلومات السرية، تحظر الإفصاح عنها إلى مقدم الالتماس، أو إلى أعضاء اللجنة الآخرين، وتحظر الإشارة إليها في التقرير الشامل، دون الحصول على موافقة صريحة من الدولة مقدمة المعلومات.
    She explained that the new draft contained five paragraphs instead of the four contained in the draft text proposed by the Government of Costa Rica; that paragraphs 2 and 4 had changed places and that a separate paragraph 5 had been added, reading " No personal data shall be published without the express consent of the person concerned. " , which would relate to the entire article. UN وأوضحت أن المشروع الجديد يشمل خمس فقرات بدلا من الفقرات اﻷربع الواردة في النص الذي اقترحته حكومة كوستاريكا؛ وأن موضع الفقرتين ٢ و٤ قد تغير كما أضيفت فقرة ٥ منفصلة، تنص على ما يلي: " لا يجوز نشر بيانات شخصية بدون موافقة صريحة من الشخص المعني " . وهو ما يتعلق بالمادة بأكملها.
    2. The rights referred to in paragraph 1 are exclusive in the sense that if the coastal State does not explore the continental shelf or exploit its natural resources, no one may undertake these activities without the express consent of the coastal State. UN ٢ - إن الحقوق المشار إليها في الفقرة ١ خالصة بمعنى أنه إذا لم تقم الدولة الساحلية باستكشاف الجرف القاري أو استغلال موارده الطبيعية فلا يجوز ﻷحد أن يقوم بهذه اﻷنشطة بدون موافقة صريحة من الدولة الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more