"without the help of" - Translation from English to Arabic

    • بدون مساعدة
        
    • دون مساعدة من
        
    • إلا بمساعدة
        
    • من دون مساعدة
        
    • بغير مساعدة من
        
    • لولا مساعدة
        
    I couldn't do it without the help of my beautiful wife. Open Subtitles أنا لم استطع فعل ذلك بدون مساعدة من زوجتي الجميلة
    On the other hand, no State, however powerful, can always succeed in achieving its objectives without the help of others. UN ومن جهة ثانية، لا يمكن لأي دولة، مهما كانت قوتها، أن تنجح دائما في تحقيق أهدافها بدون مساعدة الآخرين.
    But the treaty text would not have been brought about without the help of many hands. UN غير أن نص المعاهدة، ما كان يمكن أن يوضع بدون مساعدة الكثيرين.
    We live in a world where no one can go it alone, without the help of others, however big and powerful they may be. UN ونحن نعيش في عالم لا يستطيع أحد فيه مهما بلغ من الحجم والقوة أن يحيا بمفرده، دون مساعدة من الآخرين.
    Tokelauans had to work things through for themselves, but not without the help of New Zealand. UN ويتعين على التوكيلاويين أن يتكلوا على أنفسهم ولكن ليس دون مساعدة من نيوزيلندا.
    I can't even set my thermostat without the help of my grandson. Open Subtitles أنا لا أستطيع حتي أن أضع الترمومِتر إلا بمساعدة حفيدي الترمومِتر: جهاز قياس درجة الحرارة
    You ever find people who figure out their own problems without the help of a support group? Open Subtitles هل سبق لك ان وجدت اناس يكشفون مشاكلهم الخاصة من دون مساعدة مجموعة دعم ؟
    Remember, you're a gymnast and your hymen broke without the help of a man. Open Subtitles تذكري بأنك رياضية جمباز و غشاء البكارة عندك ذهب بدون مساعدة رجل.
    It is not easy to make a living as a playwright without the help of a generous banker. Open Subtitles ليس من السهل كسب العيش ككاتب مسرحى بدون مساعدة مالية بنكية.
    It will be difficult without the help of a skilled typist. Open Subtitles سيكون ذلك صعب بدون مساعدة كاتب طابعة ماهر
    0nly one group of birds can manage to hover for any length of time without the help of a head-wind: Open Subtitles فقط مجموعة واحدة من الطيور تستطيع الحوم لأيّ مدة زمنية بدون مساعدة الرياح المقابلة:
    Although it had been able to finance its national development policies itself, Bhutan would not have made so much progress without the help of its development partners, and it continued to count on their support. UN وفي حين أن بوتان هي التي قامت بنفسها بتمويل سياساتها الإنمائية الوطنية، فهي ما كانت لتحقق مثل هذا التقدم بدون مساعدة شركائها الإنمائيين، وهي تواصل التعويل على دعمهم.
    To facilitate structural adjustment, enhance the role of the private sector and stabilize the economy, the Government of Yemen had taken measures costing $US 4 billion, which it could not finance without the help of the international community. UN وحرصا على تيسير التكيف الهيكلي، وتعزيز دور القطاع الخاص وتثبيت الاقتصاد، اتخذت الحكومة اليمنية تدابير تصل تكلفتها إلى أربعة بلايين دولار، ولا يمكنها تمويل ذلك بدون مساعدة من المجتمع الدولي.
    Frequently, they are left to care for children without the help of the children's father. UN وكثيرا ما يتركن لتولي العناية باﻷطفال دون مساعدة من اﻷب.
    Anyway, I couldn't have done it without the help of my closest friends. Open Subtitles على أي حال، لم أكن لأفعل ذلك دون مساعدة من أصدقائي المقربين
    I couldn't have done it without the help of everyone in this room. Open Subtitles أنا لا يمكن أن يكون فعلت ذلك من دون مساعدة من الجميع في هذه الغرفة.
    I don't see how Pasiphae could have taken the Oracle without the help of someone inside the court. Open Subtitles أنا لا أرى كيف باسيفي قد اتخذت أوراكل دون مساعدة من شخص داخل المحكمة.
    We couldn't have done this without the help of your men. Open Subtitles نحن لا يمكن أن يكون فعلت هذا دون مساعدة من رجالك.
    The people of Iraq are determined to establish a stable and peaceful democracy for themselves and a proper basis for building a vital economy. This vision for the future of Iraq cannot become a reality without the help of the international community. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وأن يضع الأسس الصحيحة لبناء اقتصاد حيوي وإن هذا الرؤية لمستقبل العراق لا يمكن أن تصبح واقعا إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    The people of Iraq are determined to establish a stable and peaceful democracy for themselves and a proper basis for building a vital economy. This vision for the future of Iraq cannot become a reality without the help of the international community. UN إن الشعب العراقي مصمم على أن يقيم لنفسه ديمقراطية مستقرة ومسالمة وأن يضع الأسس الصحيحة لبناء اقتصاد حيوي وإن هذا الرؤية لمستقبل العراق لا يمكن أن تصبح واقعا إلا بمساعدة المجتمع الدولي.
    But what if it seems to Tiberius that I'm incapable of ruling without the help of my high priest? Open Subtitles لكن ماذا لو اظهر تيبيريوس اني غير قادر على الحكم من دون مساعدة رئيس الكهنة؟
    This scheme supports young parents' participation in learning, and evaluation has shown that nearly 90 per cent of them would not be in learning without the help of Care to Learn. UN ويقدم هذا المشروع الدعم لمشاركة الوالدين الصغيرين في التعليم، وأظهر التقييم أن نحو 90 في المائة منهم لا يقدمون على التعليم بغير مساعدة من مشروع ارع لتتعلم.
    That success story would not have been possible without the help of the General Assembly, and the Court is thankful for the support it has given it in the past. UN وقصة نجاحنا، ما كانت ممكنة لولا مساعدة الجمعية العامة، والمحكمة شاكرة لما قدمته الجمعية من دعم لها في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more