"without the possibility of" - Translation from English to Arabic

    • دون إمكانية
        
    • بدون إمكانية
        
    • دون توخي إمكانية
        
    • وبدون إمكانية
        
    • لم تتوافر إمكانية
        
    • دون أن تتاح
        
    • دون إتاحة الإمكانية
        
    Neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release should be imposed for offences committed by persons under 18 years of age. UN ولا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاما.
    Before that system had been put in place, Geneva would have been left to solve the problem on its own without the possibility of looking to the Department for help. UN وقبل تنفيذ ذلك النظام، كانت جنيف ستترك لحل المشكلة بنفسها دون إمكانية الرجوع إلى الإدارة للحصول على المساعدة.
    :: Extended seats, which would be for a longer period than the regular two-year term, but without the possibility of re-election. UN :: مقاعد العضوية القابلة للتمديد التي ستكون لفترة أطول من مدة السنتين العادية، لكن دون إمكانية إعادة الانتخاب.
    We must at least begin with a minimum formula without the possibility of the veto. UN ويجب أن نبدأ على الأقل بأدنى صيغة بدون إمكانية استخدام حق النقض.
    The Government has stated that it is possible for such persons to be sentenced to life imprisonment without the possibility of release. UN وأفادت الحكومة بأن من الممكن لمثل هؤلاء الأشخاص أن يُحكم عليهم بالسجن المؤبد دون إمكانية الإفراج عنهم.
    This can amount to a sentence of life imprisonment without the possibility of parole. UN ويمكن أن يصل ذلك إلى عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط.
    When the death penalty is abolished the option must not be to sentence children to life in prison without the possibility of parole. UN وعندما تلغى عقوبة الإعدام يجب ألا يكون الخيار هو الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج عنهم بشروط.
    40. The long period of deprivation of liberty, without the possibility of bail, is another instance of arbitrariness, according to the source. UN 40- ومن أوجه التعسف الأخرى التي يشير إليها المصدر طول مدة الحرمان من الحرية، دون إمكانية الإفراج عن الشخص المحتجز.
    The Chair will be rotated among the five United Nations regions every 3 years without the possibility of re-election as Chair. UN ويجري التناوب على منصب الرئيس بين مناطق الأمم المتحدة الخمس كل ثلاث سنوات دون إمكانية إعادة انتخاب الرئيس.
    I am talking about life in prison without the possibility of parole. Open Subtitles أنا أتحدث عن السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج المشروط.
    And I am stuck in here for life without the possibility of parole, so what the hell do you think you could give me that would be worth a damn? Open Subtitles وانا عالق هنا لبقية حياتي دون إمكانية إطلاق سراح مشروط لذا ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك تستطيع منحي
    How's facing life without the possibility of parole? Open Subtitles وما حال مواجهتكِ حكم المؤبّد دون إمكانية الإفراج المشروط؟
    Where you shall do hard labor for the rest of your life, without the possibility of parole. Open Subtitles حيث يجب عليك أن تؤدي عقوبة ... الأشغال الشاقة لبقية حياتك دون إمكانية الإفراج المشروط
    Life imprisonment without the possibility of parole. Open Subtitles السجن مدى الحياة من دون إمكانية الإطلاق المشروط
    60. Article 37 of the Convention on the Rights of the Child bans life sentences without the possibility of release. UN 60- تحظر المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل عقوبات السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج.
    In such situations, children are more likely to be unidentified, hastily fostered, adopted or placed in long-term care institutions, without the possibility of tracing their families, reunification or safe return. UN وفي تلك الحالات، يزداد احتمال عدم التعرف على هوية الأطفال أو التسرع في قرارات كفالتهم أو تبنيهم أو إيداعهم مؤسسات الرعاية المديدة دون إمكانية تعقب أسرهم أو لمّ الشمل أو تأمين العودة.
    The Council members had reaffirmed that they would take the necessary decisions in order to conclude all outstanding issues and end the programme without the possibility of any further extension. UN وأكد أعضاء المجلس من جديد أنهم سيتخذون القرارات اللازمة بغية إنهاء جميع المسائل المعلقة وإنهاء البرنامج دون إمكانية أي تمديد آخر.
    But Reyes also wanted three life sentences without the possibility of parole. Open Subtitles لكن راياز أيضًا أرادت ثلاثة عقوبات بالسجن مدى الحياة بدون إمكانية الإفراج المشروط
    That means one more felony pop and he goes away for life without the possibility of parole. Open Subtitles هذا يعني جريمة اخرى وسيذهب إلى السجن مدى الحياة بدون إمكانية إطلاق السراح المشروط
    You've been found guilty by a jury of your peers... and you are sentenced to life imprisonment... without the possibility of parole, Open Subtitles أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين وأنت محكوم عليك بالسجن مدى الحياة بدون إمكانية إطلاق سراحك
    19. Urges States to ensure that under their legislation and practice neither capital punishment nor life imprisonment without the possibility of release shall be imposed for offences committed by persons below 18 years of age; UN 19- تحث الدول على أن تكفل، تشريعاً وممارسةً، عدم تطبيق عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد على جرائم يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر دون توخي إمكانية الإفراج عنهم؛
    without the possibility of temporary shelter and repatriation, victims of trafficking are put at even greater risk following their release from local police custody. UN وبدون إمكانية توفير المأوى المؤقت لضحايا الاتجار وإعادتهن إلى أوطانهن، فإن ذلك يعرضهن حتى لمزيد من المخاطر عقب إخلاء سبيلهن من مراكز الاحتجاز المؤقت لدى الشرطة المحلية.
    without the possibility of effecting major improvements, the Organization is left with makeshift repairs and is increasingly vulnerable to major breakdowns. UN وما لم تتوافر إمكانية تحقيق تحسينات كبرى، لن يكون أمام المنظمة سوى إجراء إصلاحات مؤقتة، والتعرض بشكل متزايد لأعطال خطيرة.
    The Committee had recommended that legislation should be amended so that no one who had been arrested could be kept in detention for four to eight days without the possibility of assistance from a lawyer or a doctor. UN وقال إن اللجنة قد أوصت بتعديل القوانين بحيث لا يُسمح بعد ذلك بأن يظل أي شخص مقبوض عليه محتجزاً لفترة قد تتراوح ما بين أربعة أيام وثمانية أيام دون أن تتاح له فرصة الحصول على مساعدة محامٍ أو طبيب.
    The author acknowledges that he did not lodge an appeal in cassation (recurso de casación), on the grounds that the members of the Criminal Cassation Chamber of the Supreme Court could not be impartial, since they were the ones who had first ordered his pretrial detention, without the possibility of release on bail. UN ويقّر صاحب البلاغ بأنه لم يرفع دعوى نقض على أساس أن أعضاء دائرة النقض الجنائي في المحكمة العليا لا يمكن أن يكونوا محايدين لأنهم هم أول من أصدر الأمر باحتجازه رهن المحاكمة دون إتاحة الإمكانية للإفراج عنه بكفالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more