"without their free" - Translation from English to Arabic

    • دون موافقتها الحرة
        
    • دون موافقتهم الحرة
        
    • بدون موافقتها الحرة
        
    • دون الحصول على موافقتها الحرة
        
    • دون الحصول على موافقتهم الحرة
        
    • دون موافقتهم الحرّة
        
    • دون موافقته الحرة
        
    • دون موافقتهن الحرة
        
    :: Describe indigenous peoples' right to redress for indigenous peoples' lands, territories and resources which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent UN :: تَصِف حق الشعوب الأصلية في التعويض فيما يتصل بأراضي وأقاليم وموارد الشعوب الأصلية التي صودرت أو أُخِذَت أو احتُلَّت أو استُخدِمَت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة
    Article 11 of the Declaration states that indigenous peoples are also entitled to redress with regard to cultural, intellectual, religious and spiritual property taken without their free, prior and informed consent. UN وتنص المادة 11 من الإعلان على أن للشعوب الأصلية أيضا الحقَّ في الانتصاف في ما يتصل بممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Under no circumstances should indigenous peoples be resettled without their free, prior and informed consent. UN ومهما كانت الظروف، يجب ألا تتم إعادة توطين الشعوب الأصلية دون موافقتها الحرة المسبقة المستنيرة.
    It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالمثل، إزاء وجود ممارسة تعقيم ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة عن علم في الدولة الطرف.
    Further it urges the State party to abolish laws which allow for medical experimentation on persons with disabilities without their free and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Lack of recognition of the rights of indigenous peoples continues to occur in many indigenous peoples' territories, where their customary forests are being logged without their free, prior and informed consent. UN ولا تزال حقوق الشعوب الأصلية غير معترف بها في كثير من المناطق التي تعيش فيها هذه الشعوب، حيث يجري قطع الأخشاب في غاباتها التقليدية دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Many decisions connected to these development projects drastically affect the rights of indigenous peoples, yet are taken without their free, prior and informed consent. UN ويؤثر العديد من القرارات المرتبطة بهذه المشاريع التنموية بشكل كبير على حقوق الشعوب الأصلية، ومع ذلك يتم تنفيذها دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Many decisions connected to these development projects drastically affect indigenous peoples' rights, yet are taken without their free, prior and informed consent. UN ويؤثر العديد من القرارات المرتبطة بهذه المشاريع التنموية بشكل كبير على حقوق الشعوب الأصلية، ومع ذلك يتم تنفيذها دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Such development programmes and projects, despite their specific effects on indigenous peoples and their territories, are often undertaken without adequate consultation with them or without their free, prior and informed consent. UN وكثيرا ما تجري برامج ومشاريع التنمية المذكورة، رغم ما تحدثه من آثار محددة في الشعوب الأصلية وأراضيها، دون تشاور كاف مع تلك الشعوب، أو دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples without their free, prior and informed consent. UN وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Indigenous peoples have the right to the restitution of the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    Indigenous peoples have the right to redress, by means of restitution or compensation, for the lands, territories and ressources which they hace traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    2. States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples without their free, prior and informed consent. UN 2 - على الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها، دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    States shall provide effective mechanisms for redress/redress through effective mechanisms, which may include restitution, developed in conjunction with Indigenous Peoples, with respect to their cultural, intellectual, religious and spiritual property taken without their free, prior and informed consent or in violation of their laws, traditions and customs. UN وعلى الدول أن توفر الانتصاف من خلال آليات فعالة، يمكن أن تشمل الاستعادة وتوضع بالاتفاق مع الشعوب الأصلية، فيما يتصل بممتلكاتها الثقافية والفكرية والدينية والروحية التي أخذت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة أو انتهاكاً لقوانينها وتقاليدها وعاداتها.
    It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالمثل، إزاء وجود ممارسة تعقيم ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة عن علم في الدولة الطرف.
    Further it urges the State party to abolish laws which allow for medical experimentation on persons with disabilities without their free and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Please provide up-to-date statistics on forced sterilizations of persons, i.e. without their free and informed consent. UN 13- يُرجي تقديم إحصاءات محدّثة عن التعقيم القسري للأشخاص دون موافقتهم الحرة والمستنيرة؟
    It is also concerned about the high rate of institutionalization, including long-term institutionalization, of persons with psychosocial disabilities without their free and informed consent. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدل حالات إدخال الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية إلى المستشفيات، بما في ذلك لمدة طويلة، دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    33. Recognize that the knowledge so documented continues to be the property of the indigenous peoples in question, and that it cannot be used in any manner without their free prior informed consent, through the establishment, in a fully participatory manner, of appropriate laws and policies. UN 33 - التسليم بأن المعارف الموثقة على ذلك النحـو تظل ملكا للشعوب الأصلية المعنية ولا يمكن استخدامها بأي شكل من الأشكال بدون موافقتها الحرة والـمـُـسبقة والمستنيرة، وذلك من خلال وضع القوانين والسياسات المناسبة على نحو تشاركي تام.
    27. The Declaration and various other international sources of authority, along with practical considerations, lead to a general rule that extractive activities should not take place within the territories of indigenous peoples without their free, prior and informed consent. UN 27- أدى الإعلان وغيره من مصادر القانون الدولية المختلفة()، وكذا الاعتبارات العملية، إلى وضع قاعدة عامة تمنع القيام بأنشطة استخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية دون الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Legislation authorizing the institutionalization of persons with disabilities on the grounds of their disability without their free and informed consent must be abolished. UN ويجب إلغاء التشريعات التي تجيز إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات على أساس إعاقتهم دون الحصول على موافقتهم الحرة والواعية.
    The Committee welcomes the suspension of the technical norm for Family Planning 536/2005-MINSA, of 26 July 2005, which permits persons with " mental incompetence " to be sterilized without their free and informed consent, but remains concerned that the decree is not repealed (arts. 2, 12, 13, 14 and 16). UN وترحِّب اللجنة بوقف استخدام المعيار التقني لتنظيم الأسرة 536/2005-MINSA، المؤرّخ 26 تموز/يوليه 2005، الذي يسمح بتعقيم " فاقدي الأهلية العقلية " دون موافقتهم الحرّة والمستنيرة، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لعدم إلغاء المرسوم (المواد 2 و12 و13 و14 و16).
    F. Prohibition of torture and other cruel and inhuman treatment 72. Article 25 of the Constitution lays down that physical and mental integrity is inviolable and that nobody may be subjected to torture, inhuman or degrading treatment or punishment, nor subjected to medical and other experiments without their free consent. UN 72- تنص المادة 25 من الدستور على حرمة السلامة البدنية والعقلية وعلى أنه لا يجوز تعريض أي شخص للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة، كما لا يجوز إخضاعه للتجارب الطبية وغير الطبية دون موافقته الحرة.
    The Committee remains concerned that women with disabilities face sterilization without their free and informed consent, and are excluded from gynaecological and breast-screening tests. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة لأن النساء ذوات الإعاقة قد يعقَّمن دون موافقتهن الحرة والمستنيرة ولأنهن يُستثنيْن من الفحوص الطبية النسائية ومن فحوص الثدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more