"without violence" - Translation from English to Arabic

    • خالية من العنف
        
    • دون عنف
        
    • بدون عنف
        
    • بلا عنف
        
    • دون اللجوء إلى العنف
        
    • خال من العنف
        
    • القضاء على العنف
        
    • بدون استخدام العنف
        
    • خاليا من العنف
        
    • وبدون عنف
        
    :: Compilation of laws governing the right to a life without Violence. UN :: مجموعة القوانين التي تكرس الحق في حياة خالية من العنف.
    :: Updating of the National Programme for a Life without Violence. UN :: تحديث البرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف.
    There is a lack of comprehensive programmes dealing with the perpetrators, including programmes, where appropriate, which would enable them to solve problems without Violence. UN وثمة نقص في البرامج الشاملة للتعامل مع الجناة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البرامج التي تتيح لهم حل المشاكل دون عنف.
    There is a lack of comprehensive programmes dealing with the perpetrators, including programmes, where appropriate, which would enable them to solve problems without Violence. UN وثمة نقص في البرامج الشاملة للتعامل مع الجناة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، البرامج التي تتيح لهم حل المشاكل دون عنف.
    In addition, a campaign was being carried out to raise awareness in society at large, including through a hotline for men who wanted to learn about equality policies and how to exercise their masculinity without Violence. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم الاضطلاع بحملة لتوعية المجتمع ككل، وذلك من خلال وضع خط هاتفي ساخن للرجال الذين يرغبون في معرفة ما تنطوي عليه سياسات المساواة وكيف يمكنهم ممارسة رجولتهم بدون عنف.
    We must not let insecurity blind us to the simple truth that democracy holds the key to a world without Violence. UN ويجب ألا نسمح لانعدام الأمن بأن يعمينا عن الحقيقة البسيطة وهي أن الديمقراطية هي المفتاح لعالم بلا عنف.
    The right to work with fair pay, equal treatment before the law and a life without Violence . UN حق العمل بأجر عادل، والحق في المعاملة المتساوية أمام القانون، الحق في حياة خالية من العنف
    Supporting a woman in maintaining and creating new networks, including connection to the labour market, is therefore of vital importance in enabling her to start a new life without Violence after a stay at a shelter. UN لذلك، فإن دعم المرأة في الحفاظ على شبكات وإقامة شبكات جديدة، بما في ذلك الصلة بسوق العمل، له أهمية حيوية في تمكينها من بدء حياة جديدة خالية من العنف بعد إقامتها في المأوى.
    In 2003, Inmujeres printed and distributed 100,000 pocket cards to publicize the Phone Line for a Life without Violence. UN وفي عام 2003، طبع المعهد ووزع 100 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى من أجل حياة خالية من العنف.
    :: First and Second Reports of the National Programme for a Life without Violence. UN :: التقريران الأول والثاني للبرنامج الوطني من أجل حياة خالية من العنف.
    :: Preparation of 450,000 pocket cards to publicize the Life without Violence phone line, distributed by AVON Cosmetics Corporation. Ministry of Public Security (SSP) UN :: إعداد 450 ألف بطاقة جيب لتعميم خط الهاتف المسمى " حياة خالية من العنف " ، وزعتها شركة AVON لأدوات التجميل.
    That UNESCO has recognized that freely functioning media can make a key contribution to a culture of peace by disseminating everyone's views and opinions, without Violence and in a climate of understanding and respect for others; UN أن اليونسكو قد اعترفت بكون وسائل اﻹعلام التي تعمل بحرية يمكن أن تسهم بشكل رئيسي في إقامة ثقافة سلام عن طريق نشر وجهات نظر وآراء الجميع دون عنف وفي مناخ يسوده التفاهم واحترام الغير؛
    Having a public meeting without Violence is a right to which he is entitled until article 20, which enshrines the right to freedom of peaceful assembly. UN وعقْد اجتماع عام دون عنف هو حق تخوله إياه المادة 20 التي تكرس الحق في حرية التجمع السلمي.
    But we may -- and we should -- work with moderate elements who seek peace without Violence. UN ولكن يمكننا، بل وينبغي لنا، أن نعمل مع العناصر المعتدلة التي تسعى إلى تحقيق سلام دون عنف.
    The National Programme for Life without Violence was supplemented by counterpart mechanisms in 16 states. UN وتم استكمال البرنامج الوطني للحياة بدون عنف بآلية مناظرة في 16 ولاية.
    Indecent assault of a minor without violence: 215 cases; UN :: هتك عرض قاصر بدون عنف: 215 حالة؛
    Party primaries had been held without Violence, despite some fears. UN وقد عُقدت الانتخابات الأولية للأحزاب بدون عنف رغم وجود بعض المخاوف.
    As one of the young speakers said, children have a right to live without Violence in their homes. UN وكما قال أحد صغار المتكلمين، فإن للأطفال الحق في العيش بلا عنف في بيوتهم.
    The year 2012 was the Year of Janusz Korczak - Polish pre-war promoter of raising children without Violence. UN وقد كانت سنة 2012 سنة يانوش كورتشاك، وهو بولندي اشتهر قبل الحرب بدعوته إلى تربية الأطفال بلا عنف.
    The Government added that the right to freedom of assembly must be exercised without Violence leading to public disorder. UN وأضافت الحكومة أن الحق في حرية التجمع يجب أن يُمارس دون اللجوء إلى العنف الذي يؤدي إلى الفوضى العامة.
    He also urged the Government to ensure that the forthcoming municipal elections would take place without Violence. UN ويحث أيضا الحكومة على ضمان إجراء الانتخابات البلدية المرتقبة على نحو خال من العنف.
    5. " XXI century without Violence against women " project UN 5 - مشروع " القضاء على العنف ضد المرأة في القرن الحادي والعشرين "
    Sixth, once humanity learns how to resolve conflicts without Violence and weapons, massive resources will be reallocated for human development. UN سادسا، حينما تتعلم البشرية كيفية حل النزاعات بدون استخدام العنف والسلاح، يمكن إعادة تخصيص موارد ضخمة للتنمية البشرية.
    A strong and efficient United Nations will allow us to attain the main objective of this initiative: to determine agreed parameters for creating a stable and prosperous world without Violence and without war, on the basis of the principles of inter-State relations contained in the Charter, and to find collective responses to the most complicated global challenges. UN إن وجود أمم متحدة قوية وفعالة سيتيح لنا الفرصة لكي نحقق الهدف الرئيسي لهذه المبادرة، ألا وهو تحديد معالم متفق عليها ﻹقامة عالم ينعم بالاستقرار والرخاء، ويكـــون خاليا من العنف ومن الحروب، على أساس مبادئ العلاقـــات بيـــن الدول الواردة في الميثاق، وﻹيجاد استجابات جماعية ﻷشد التحديات العالمية تعقدا.
    The decade should not end in 2010, but should become a way of life in peace and without Violence. UN وينبغي ألا ينتهي هذا العقد بنهاية عام 2010، وإنما ينبغي أن يصبح أسلوبا للحياة بسلام وبدون عنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more