"without warning" - Translation from English to Arabic

    • دون إنذار
        
    • دون سابق إنذار
        
    • بدون تحذير
        
    • بدون سابق إنذار
        
    • دون تحذير
        
    • بدون سابق انذار
        
    • ودون سابق إنذار
        
    • بدون إنذار
        
    • دون سابق إخطار
        
    • بدون انذار
        
    • بلا إنذار
        
    • بلا تحذير
        
    • بلا سابق إنذار
        
    • دون سابق انذار
        
    • وبدون سابق إنذار
        
    They came upon us like thieves who attack without warning. UN لقد انقضوا علينا مثل اللصوص الذين يعتدون دون إنذار.
    The group was some 120 metres away from the Israeli tanks when, without warning, they were fired on from the direction of the tanks. UN وكانت المجموعة على بعد حوالي 120 متراً من الدبابات الإسرائيلية حين أطلِقت عليها النار من جهة الدبابات دون إنذار.
    A change in threat is unlikely to occur without warning. UN ومن غير المرجح أن يتغير التهديد دون سابق إنذار.
    - without warning, a bomb exploded beneath the building. Open Subtitles دون سابق إنذار . انفجرت قنبلة تحت المبنى
    You show up here without warning for plastic surgery that you don't need. Open Subtitles أنتِ جئتِ إلى هُنا بدون تحذير لتجري جراحة تجميلية لا تحتاجينها.
    The Russians were so close they could strike without warning. Open Subtitles فالروس كانوا قريبين للغاية ويمكنهم العدوان بدون سابق إنذار
    The soldiers opened fire on the crowd without warning and indiscriminately. UN وقد أطلق الجنود النار على الحشود دون تحذير ودون تمييز.
    Remember how she used to just jet off to Mustique or Ibiza without warning while you were still in school? Open Subtitles تذكرين كيف انها كانت تستخدم طائره بدون سابق انذار بينما انت و اريك في المدرسه ايلانور دائما تعلم
    The speaker urged that such episodes should not occur again without warning. UN وحث المتكلم على ضرورة عدم تكرر هذه اﻷحداث مرة أخرى دون إنذار.
    Precisely because genocide never happens entirely without warning, we have to work on combating its harbingers. UN وعلى وجه الدقة لأن الإبادة الجماعية لا تحدث أبدا دون إنذار تماما فعلينا أن نعمل لمكافحة نذرها المنذرة بحدوثها.
    The Brazilian competition law was amended in 2000 to allow the competition authorities to search premises without warning. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    According to the information available, the boy was shot by soldiers without warning and while posing no threat. UN ووفقا للمعلومات المتاحة، فإن الجنود قد أطلقوا النار على الصبي دون إنذار ودون أن يشكل أي تهديد عليهم.
    Pentagon sources say a Pakistani warship fired without warning at the Ohio class nuclear submarine U.S.S. "Colorado" Open Subtitles مصدر يقول بأن سفينة باكستانية حربية قامت بالإطلاق دون سابق إنذار سفينة من فئة اوهايو
    Palestinian civilians, including women and children, were shot without warning. UN وقد تعرض المدنيون الفلسطينيون، بمن فيهم النساء والأطفال، للرمي بالرصاص دون سابق إنذار.
    They apparently encountered a military patrol which opened fire on them without warning when they were going to market. UN وأبلغ أن هؤلاء الأشخاص قد التقوا بدورية عسكرية أطلقت عليهم النار دون سابق إنذار على ما يبدو، في حين كانوا يقصدون السوق.
    ♪ I'm like a dog in heat A freak without warningOpen Subtitles ♪ أنا مثل كلب في نزوة الحرارة بدون تحذير
    ♪ I'm like a dog in heat A freak without warningOpen Subtitles ♪ أنا مثل كلب في نزوة الحرارة بدون تحذير
    Either can strike in any region, sometimes without warning. UN قد يُصيب أحدهما أية منطقة، وأحياناً بدون سابق إنذار.
    A great number of these mines were laid without warning, markings or plan, which makes them even more dangerous and injurious. UN إن أعدادا ضخمة من هذه اﻷلغام وضعت هناك دون تحذير وعلى نحو عشوائي اﻷمر الذي جعلها أكثر خطورة وأشد ضررا.
    You know I can't bring her down without warning and no place to land. Open Subtitles تَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ إنْزالها بدون سابق انذار ولا مكانَ للهُبُوط.
    But then, without warning, the bastard threw me off the Board. Open Subtitles ولكن بعد ذلك ودون سابق إنذار الوغـد طردني من المجلس
    There was fire damp, which ignited below ground without warning. Open Subtitles هناك غازات مشتعلة كانت تشتعل تحت الأرض بدون إنذار
    In the light of article 3, paragraph 3, of the Convention, the Committee further recommends the reform, including legal reform, of the institutional system by the establishment of standards for conditions in institutions and their regular inspection, in particular by reinforcing the role and powers of independent inspection mechanisms and ensuring their right to inspect foster homes and public institutions without warning. UN وفي ضوء الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاقية، توصي اللجنة أيضا بإصلاح النظام المؤسسي، بما في ذلك إصلاحه من الناحية القانونية، عن طريق وضع معايير متعلقة بالظروف في المؤسسات وتفتيشها بصفة منتظمة، وعلى وجه الخصوص بتدعيم دور وسلطات آليات التفتيش المستقلة وضمان حقها في التفتيش على الأسر الحاضنة والمؤسسات العامة دون سابق إخطار.
    ... at Club Velour in Hollywood where girlfriend of actor Hayden Field, Lisa Mancini suddenly and without warning, viciously accosted unsuspecting paparazzi. Open Subtitles في نادي فيلور في هوليوود عندما قامت صديقة هايدن فيلد ليزا مانسيني عندما قامت بدون انذار بلكم
    She finally showed up around 4:00 one day without warning, her hair done, made up, nicely dressed, unrecognizable. Open Subtitles ظهرت أخيرًا حوالي الساعة الرابعة يومًا ما بلا إنذار, شعرها كان مسرّحًا, ترتدي زيًّا لطيفًا، لم أتعرف عليها.
    Strange how it comes and goes without warning. Open Subtitles من الغريب كيف تختفي قوتك وتظهر بلا تحذير
    It's not like him to disappear without warning. Open Subtitles ليست من طباعه الإختفاء بلا سابق إنذار.
    This is not the kind of parent who disappears without warning. Open Subtitles هى ليست من نوع الاباء الذى يختفى دون سابق انذار
    Hey, when you married a man who would, years later, without warning, become a tow truck driver, you knew what the deal would eventually be. Open Subtitles عندما تزوجت رجلاً، أصبح بعد عدّة سنوات وبدون سابق إنذار سائقاً لسطحه تعرفين ما سيكون الاتفاق بالنهاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more