"withstand further" - Translation from English to Arabic

    • تحمل مزيد من
        
    • تحمل المزيد من
        
    • مواجهة المزيد من
        
    Such prohibition should extend to such practices as examining a detainee to determine his " fitness for interrogation " , procedures involving ill-treatment or torture, as well as providing medical treatment to ill-treated detainees so as to enable them to withstand further abuse; UN ويجب أن يمتد هذا الحظر إلى ممارسات مثل فحص المحتجز لتحديد " صلاحيته للاستجواب " ، والاجراءات التي تنطوي على إساءة معاملة أو تعذيب، وكذلك توفير العلاج الطبي للمحتجزين الذين تساء معاملتهم لتمكينهم من تحمل مزيد من اﻹيذاء؛
    Such prohibition should extend to such practices as examining a detainee to determine his " fitness for interrogation " , procedures involving ill-treatment or torture, as well as providing medical treatment to ill-treated detainees so as to enable them to withstand further abuse; UN ويجب أن يمتد هذا الحظر إلى ممارسات مثل فحص المحتجز لتحديد " صلاحيته للاستجواب " ، والاجراءات التي تنطوي على إساءة معاملة أو تعذيب، وكذلك توفير العلاج الطبي للمحتجزين الذين تساء معاملتهم لتمكينهم من تحمل مزيد من اﻹيذاء؛
    Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان تتصدر المساهمين في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن يشمل الجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Such prohibition should extend to such practices as examining detainees to determine their " fitness for interrogation " and procedures involving ill-treatment or torture, as well as providing medical treatment to ill-treated detainees so as to enable them to withstand further abuse. UN وينبغي أن يمتد هذا الحظر ليشمل ممارسات مثل فحص المحتجزين لتحديد " مدى صلاحيتهم للاستجواب " والإجراءات التي تنطوي على إساءة معاملة أو تعذيب، وكذلك تقديم العلاج الطبي للمحتجزين الذين تعرضوا لإساءة المعاملة بغية تمكينهم من تحمل المزيد من إساءة المعاملة.
    Such prohibition extends to such practices as examining detainees to determine their " fitness for interrogation " , as well as to providing medical treatment to ill-treated detainees so as to enable them to withstand further abuse (E/CN.4/2003/68, para. 26 (n)). UN ويمتد هذا الحظر ليشمل ممارسات من قبيل فحص المحتجزين لتحديد " قابليتهم للاستنطاق " ، فضلا عن تقديم العلاج الطبي للمحتجزين ضحايا سوء المعاملة بحيث يتمكنون من تحمل المزيد من الإيذاء (E/CN.4/2003/68، الفقرة 26 (ن)).
    Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن بعض البلدان النامية تساهم بشكل رئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا، إلا أن الأزمة الاقتصادية قللت من قدرتها على مواجهة المزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات المقطوعة بدعم نمو قوي يتسم بالتوازن والشمولية، وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى العمل التعاوني من أجل الوفاء بالالتزامات الإنمائية، سعيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development, and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان مساهم رئيسي في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن وشامل للجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Noting that, while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support development and strong, sustained, balanced and inclusive economic growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن الأزمة الاقتصادية أدت إلى تقليص قدرة بعض البلدان النامية على تحمل مزيد من الصدمات، على الرغم من أن تلك البلدان مساهم رئيسي في نمو الاقتصاد العالمي، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم التنمية ودعم نمو اقتصادي قوي ومستمر ومتوازن وشامل للجميع، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    " Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN " وإذ تلاحظ أنه لئن كان بعض البلدان النامية المساهم الرئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا أدت الأزمة الاقتصادية إلى الحد من قدرة تلك البلدان على تحمل مزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات التي قطعت من أجل دعم نمو قوي مستدام شامل للجميع يتسم بالتوازن، وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعاون جميع الجهات من أجل الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بالتنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    Noting that while some developing countries have been the main contributors to recent global economic growth, the economic crisis has reduced their capacity to withstand further shocks, recalling the commitments made to support strong, sustainable, balanced and inclusive growth, and reaffirming the need to work cooperatively to meet development commitments to achieve the Millennium Development Goals by 2015, UN وإذ تلاحظ أن بعض البلدان النامية تساهم بشكل رئيسي في النمو الاقتصادي العالمي الذي تحقق مؤخرا، إلا أن الأزمة الاقتصادية قللت من قدرتها على مواجهة المزيد من الصدمات، وإذ تشير إلى الالتزامات المقطوعة بدعم نمو قوي يتسم بالتوازن والشمولية، وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى العمل التعاوني من أجل الوفاء بالالتزامات الإنمائية، سعيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more