"witness accounts" - Translation from English to Arabic

    • روايات الشهود
        
    • روايات شهود
        
    • إفادات الشهود
        
    • أقوال الشهود
        
    • إقرارات الشهود بإتمام
        
    • وروايات الشهود
        
    witness accounts from some villages in Southern Wa indicate an existence of a mechanism of recruitment, whereby village tract authorities are requested to provide three to four children, preferably boys or young men, on a yearly basis. UN وتشير روايات الشهود من بعض القرى في ولاية وا الجنوبية إلى وجود آلية للتجنيد، حيث يطلب من السلطات في القرى أن تقدم سنويا ثلاثة إلى أربعة أطفال، يفضل أن يكونوا من الصبيان أو الشباب.
    witness accounts highlighted to the Committee that Israeli authorities consistently fail to enforce the rule of law in relation to settler violence. UN وأبرزت روايات الشهود للجنة أن السلطات الإسرائيلية لا تقوم باستمرار بفرض سيادة القانون فيما يتعلق بعنف المستوطنين.
    The witness accounts were similar in that they had all been asked by the police to collaborate in the case as eyewitnesses. UN وكانت روايات الشهود متطابقة في تأكيد أن الشرطة قد طلبت من أصحابها جميعاً التعاون في هذه القضية كشهود عيان.
    witness accounts indicate that the armed forces actively participated in the killing of unarmed civilians and in imposing sieges on cities and towns, and were also complicit in the perpetration of collective punishments. UN وتشير روايات شهود إلى أن القوات المسلحة شاركت بنشاط في قتل مدنيين عُزّل وفي فرض حصار على مدن وبلدات، وكانت أيضاً متواطئة في ارتكاب عقوبات جماعية.
    The perceptions of individual countries, past experiences from former conflicts as well as eye witness accounts of the humanitarian implications of the explosive remnants of war should be taken into consideration. UN وينبغي مراعاة نظرة كل من البلدان، والتجارب الماضية المستمدة من المنازعات السابقة، فضلاً عن روايات شهود العيان عن الآثار الإنسانية للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    It received witness accounts and many people testified during the one-month period. UN كما تلقت إفادات الشهود والإفادات التي أدلى بها الكثير من الأشخاص خلال فترة التحقيق التي استمرت لشهر واحد.
    This is contradicted by witness accounts and the finding of unexploded air munitions on the ground by AU investigators (see sect. F below). UN وهذا يتناقض مع أقوال الشهود وعثور محققي الاتحاد الأفريقي على ذخائر جوية غير متفجرة على الأرض (انظر الفرع واو أدناه).
    Unregistered marriages may be substantiated by production of a marriage contract, witness accounts of the rituals or other means, as appropriate in the circumstances. UN ويمكن إثبات حالات الزواج غير المسجلة عن طريق تقديم عقد الزواج أو إقرارات الشهود بإتمام الطقوس أو بوسائل أخرى، حسبما تقتضيه الظروف ذات الصلة.
    The witness accounts thus tend to give a piecemeal picture of what took place. UN وبالتالي فإن روايات الشهود تميل إلى رسم صورة جزئية لما حدث.
    Despite all this evidence - crime reports, possible suspects, witness accounts... Open Subtitles بالرغم من كل هذه الأدلة تقارير مسرح الجريمة المشتبه فيهم المحتملين ، روايات الشهود
    Satellite imagery of areas where military and security forces were deployed and related reported violations occurred, corroborated a number of witness accounts. UN وأكدت الصور الملتقطة بالأقمار الصناعية للمناطق التي نشرت فيها القوات العسكرية والأمنية والتي حدثت فيها الانتهاكات المتصلة بها والمُبلَّغ عنها عدداً من روايات الشهود.
    The incidents discussed in the report were the subject of two or more consistent and reliable witness accounts, which were often supported by additional corroborating evidence. UN وتشكّل الأحداث المناقَشة في التقرير موضوع روايتين أو أكثر من روايات الشهود المتسقة والموثوقة المدعومة غالباً بأدلة ثبوتية إضافية.
    Seventeen cases of recruitment of boys were verified in 2011, which represents only a portion of the actual scope as estimated by witness accounts. UN وتم في عام 2011 التحقق من سبع عشرة حالة تتعلق بتجنيد صبيان، ولا يمثل ذلك إلا جزءاً من النطاق الفعلي للمشكلة حسبما قدرته روايات الشهود.
    According to witness accounts by other detainees who spoke to the author in March and April 1995, the author's brother was constantly interrogated and systematically beaten by prison officers. UN وحسب روايات الشهود من معتقلين آخرين تحدثوا إلى صاحب البلاغ في آذار/مارس ونيسان/أبريل من عام 1995، كان أخو صاحب البلاغ يُسأل باستمرار ويُضرب بانتظام من قبل موظفي السجن.
    He further stated that he did not notice that armed individuals in civilian clothes were present during the demonstration, although this fact was corroborated by numerous witness accounts collected by the NGOs. UN وأضاف قائلاً إنه لم يلاحظ وجود مسلحين بلباس مدني أثناء المظاهرة، رغم أن هذا الأمر أكدته العديد من روايات الشهود جمعتها منظمات غير حكومية.
    These reports refer to witness accounts about Arabs or Janjaweed who attack, often with the support of Government troops. UN وتشير تلك التقارير إلى روايات شهود تتعلق بالهجمات التي يقوم بها العرب أو الجنجويد، بدعم من القوات الحكومية في أحيان كثيرة.
    24. There have been several important studies under respected auspices that confirm the earlier suspicions based on journalistic presentations and eye witness accounts of war crimes associated with Operation Cast Lead. UN 24 - أجريت عدة دراسات هامة، تحت رعاية جهات تحظى بالاحترام، تؤكد الشكوك السابقة، المستندة إلى عروض صحفية وإلى روايات شهود عيان، بشأن جرائم الحرب التي اقترنت بعملية الرصاص المسكوب.
    Science, witness accounts, surveillance footage, and we still can't see it. Open Subtitles الحقائق العلمية , إفادات الشهود و لقطات الكاميرا و لا زلنا نعجز عن رؤية الأمر
    The witness accounts of released detainees typically express satisfaction with the ICRC's role in their return to Ethiopia, not complaints. UN وتعرب إفادات الشهود التي أدلى بها المحتجزون المطلق سراحهم بشكل عام عن الارتياح لدور لجنة الصليب الأحمر الدولية في عودتهم إلى إثيوبيا، ولم يعربوا عن شكاوى.
    Many Eritrean witness accounts describe uncomfortable but short-term detention as groups of expellees were assembled, often in temporary facilities, for transport to the border. UN ويصف كثير من إفادات الشهود الإريتريين احتجازاً غير مريح ولكن لمدة قصيرة إذ تم حشر مجموعات من المطرودين في مرافق مؤقتة غالبا لنقلهم إلى الحدود غالبا.
    69. At the time of writing, the escalation of hostilities was still ongoing, and it would be premature to draw any conclusions as to violations of international law, especially as the Special Committee has not had the opportunity to hear direct witness accounts. UN 69 - وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان التصعيد في حدة الأعمال العدائية لا يزال متواصلا، وسيكون من السابق لأوانه استخلاص أي استنتاجات عن انتهاكات القانون الدولي، لا سيما وأن اللجنة الخاصة لم تتمكن حتى الآن من الاستماع إلى أقوال الشهود مباشرةً.
    Unregistered marriages may be substantiated by production of a marriage contract, witness accounts of the rituals or other means, as appropriate in the circumstances. UN ويمكن إثبات حالات الزواج غير المسجلة عن طريق تقديم عقد الزواج أو إقرارات الشهود بإتمام الطقوس أو بوسائل أخرى، حسبما تقتضيه الظروف ذات الصلة.
    On 1 September, we submitted our interim report to the Panel of Inquiry, with substantive attachments including autopsy reports and witness accounts. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، قدمنا تقريرنا المؤقت إلى لجنة التحقيق، مع ملحقات موضوعية تشمل تقارير تشريح الجثث وروايات الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more