"witness protection in" - Translation from English to Arabic

    • حماية الشهود في
        
    • بحماية الشهود في
        
    • لحماية الشهود في
        
    • الحماية للشهود في
        
    At the same time, the VWPU recognized that the problem of witness protection in Rwanda is a difficult one. UN وفي نفس الوقت، اعترفت وحدة حماية الضحايا والشهود أن مشكلة حماية الشهود في رواندا هي مشكلة صعبة.
    I've decided to call witness protection in on this. Open Subtitles قررت استخدام نظام حماية الشهود في هذه الحالة
    Furthermore, witness protection in human rights trials requires some particular elements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي حماية الشهود في إطار المحاكمات المتصلة بحقوق الإنسان توفر بعض العناصر الخاصة.
    Activities in the Plurinational State of Bolivia focused on a review of national legislation and institutional settings related to witness protection in cases of corruption as well as on asset recovery. UN وانصبّ تركيز الأنشطة في دولة بوليفيا المتعددة القوميات على استعراض التشريعات الوطنية والأطر المؤسسية المتصلة بحماية الشهود في قضايا الفساد وكذلك على استرداد الموجودات.
    Currently, specific legislations regarding witness protection in terrorist cases do not yet exist. UN لا يوجد حاليا تشريع محدد لحماية الشهود في قضايا الإرهاب.
    It also conducted assessment missions on witness protection in Armenia, Azerbaijan, Georgia and Guatemala. UN كما أوفد بعثات لتقييم مدى حماية الشهود في أذربيجان وأرمينيا وجورجيا وغواتيمالا.
    The witness protection in these cases was carried out without difficulty. UN وتمت حماية الشهود في هذه القضايا دونما صعوبة.
    Serbia and Montenegro reported on the pending adoption of the law on witness protection in the Republic of Montenegro. UN وقد أبلغت صربيا والجبل الأسود بأن العمل جار من أجل إقرار قانون حماية الشهود في جمهورية الجبل الأسود.
    (xii) The Institute published a comprehensive book for legal practitioners and investigators on witness protection in Africa; UN `12` نشر المعهد كتابا شاملا عن حماية الشهود في أفريقيا للممارسين القانونيين والمحققين؛
    She's meant to be in witness protection in California. Open Subtitles انها من المفترض أن تحت برنامح حماية الشهود في ولاية كاليفورنيا.
    They want to put me in witness protection in fucking Redding. Open Subtitles يريدون وضعي في برنامج حماية الشهود في ردينج
    The role of witness protection in ending the cycle of impunity for extrajudicial executions UN ثالثا - دور حماية الشهود في إنهاء حلقة الإفلات من العقاب على عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) should develop policy tools to highlight the importance of witness protection in national programmes to combat impunity, and the Human Rights Committee should devote greater attention to that issue. UN وينبغي أن تضع مفوضية حقوق الإنسان أدوات السياسات لإلقاء الضوء على أهمية حماية الشهود في البرامج الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب. وينبغي للجنة حقوق الإنسان أن تكرس اهتماما أكبر لهذه القضية.
    In addition, the International Criminal Court has asked UNODC to partner with it in a joint programme on witness protection in Africa. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلبت المحكمة الجنائية الدولية من المكتب أن تشترك معه في وضع برنامج مشترك بشأن حماية الشهود في أفريقيا.
    Other relevant activities 19992000 witness protection in the Criminal Justice Process, Principal Investigator UN 1999-2000 دراسة في موضوع حماية الشهود في إطار عملية القضاء الجنائي، باحث رئيسي
    My life was in danger so they put me in witness protection in Deliverance, Alabama. Open Subtitles حياتي كانت في خطر فوضعوني في حماية الشهود " في " ديلافرينس آلاباما
    (e) Develop a joint training programme with the International Criminal Court to strengthen witness protection in Africa; UN (ﻫ) وضع برنامج تدريـبي مشترك مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل تعزيز حماية الشهود في أفريقيا؛
    In addition, consideration is given to some of the challenges specific to witness protection in cases involving human rights abuse by state agents and to innovative responses that states have made in such contexts. UN كما يتناول أيضا بعض التحديات الخاصة بحماية الشهود في حالات تتعلق بانتهاك عناصر تابعة للدولة لحقوق الإنسان، والردود الابتكارية التي قدمتها الدول في سياقات من هذا النوع.
    42. In the last few years, international criminal tribunals have attempted to address the unique aspects of witness protection in the trials of international crimes and gross human rights violations. UN 42- سعت المحاكم الجنائية الدولية في السنوات الأخيرة إلى معالجة الجوانب الخاصة بحماية الشهود في محاكمات الجرائم الدولية والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    It urges the State party to speedily enact the law regarding witness protection in Timor-Leste and to include in its next report sex-disaggregated data and information on the exploitation of prostitution. UN وتحث الدولة الطرف على أن تسن بالسرعة الممكنة القانون المتعلق بحماية الشهود في تيمور - ليشتي، وأن تقدم في تقريرها المقبل بيانات ومعلومات مصنفة حسب نوع الجنس بشأن استغلال النساء في البغاء.
    I was this close to convincing Korolenko to take witness protection, in exchange for giving up Ripley. Open Subtitles كنت قريبا من اقناع كورلينكو بدخول برنامج لحماية الشهود في مقابل التخلي عن ريبلي
    Since that time, the Court has worked with these officers and senior Sierra Leone Police leadership to provide witness protection in specific cases so as to support the national judiciary. UN والمحكمة تعمل، منذ ذلك الوقت، مع هؤلاء الضباط وكبار قيادات شرطة سيراليون على توفير الحماية للشهود في قضايا معينة، دعماً للجهاز القضائي الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more