"witness protection programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج حماية الشهود
        
    • برنامج لحماية الشهود
        
    • ببرنامج حماية الشهود
        
    • لبرنامج حماية الشهود
        
    • برنامجا لحماية الشهود
        
    • لبرنامج لحماية الشهود
        
    • برنامجها لحماية الشهود
        
    The witness protection programme is implemented by the Department of Witness Protection of the Ministry of Interior. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    Entry into the witness protection programme was based on the submission of an application from the witness and the assessment of eligibility by a judge. UN ويعتمد الانضمام إلى برنامج حماية الشهود على تقديم طلب من الشاهد وتقييم القاضي لأهليته.
    At this juncture, we wish to commend the Court for the introduction of various in-court protective measures that are utilized in the witness protection programme. UN وفي هذه الظروف، نود أن نثني على المحكمة لاستحداثها مختلف تدابير الحماية المستخدمة في برنامج حماية الشهود داخل المحكمة.
    It enquired about practical measures that have been taken in this regard and whether a witness protection programme has been considered. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Finland does not have a witness protection programme as such. UN وليس لدى فنلندا برنامج لحماية الشهود بكل معنى الكلمة.
    Advice was provided on the witness protection law and on best practices for establishing and operating a witness protection programme. UN وأسديت المشورة حول قانون حماية الشهود وحول أفضل الممارسات لوضع وتشغيل برنامج لحماية الشهود.
    A draft law on witness protection programme remains pending before the House of Representatives. UN ولا يزال مشروع قانون متعلق ببرنامج حماية الشهود معروضاً على مجلس النواب؛
    Moreover, a witness protection programme should ensure the protection of the confidentiality of the programme and its integrity. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    There is a witness protection programme under which victims are also eligible for the benefits established by the regulations in force. UN ويُعرض برنامج حماية الشهود الذي يمكن أن يضم الضحايا الذين يحصلون على الاستحقاقات التي تحددها القواعد السارية.
    In 2010, support for the Kenyan witness protection programme will continue with operational training for recruited staff. UN وسيتواصل في عام 2010، دعم برنامج حماية الشهود الكيني من خلال توفير التدريب العملي للموظفين المعيّنين فيه.
    The participants had the opportunity to gain insight into the best practices and lessons learned of the Tribunal's witness protection programme. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة.
    She expected the Secretary-General to keep Member States informed of ongoing developments, such as measures to enhance staff security and to improve the witness protection programme. UN وأعربت عن أملها بأن يبقي اﻷمين العام الدول اﻷعضاء على علم بالتطورات الجارية، مثل التدابير اللازمة لتعزيز أمن الموظفين وتحسين برنامج حماية الشهود.
    Many witnesses were afraid to testify, and as a result the Government had upgraded the witness protection programme. UN وكثير من الشهود يخشون اﻹدلاء بشهادتهم، ونتيجة لذلك رفعت الحكومة من مستوى برنامج حماية الشهود.
    Kenya is the second country in Africa to have in place a witness protection programme. UN وكينيا هي البلد الثاني في أفريقيا الذي لديه برنامج لحماية الشهود.
    The aim of the workshop was to familiarize Kenyan authorities with internationally accepted good practices and the requirements for running a witness protection programme. UN وكان الهدف من تلك الحلقة تعريف السلطات الكينية بالممارسات الجيدة المقبولة دوليا وبمتطلبات إدارة برنامج لحماية الشهود.
    :: Advice to national authorities for the design of a witness protection programme UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية من أجل تصميم برنامج لحماية الشهود
    As a result of her efforts to bring to justice those responsible for her husband's disappearance, she was part of the witness protection programme in Thailand. UN ونتيجة لجهودها من أجل تقديم المسؤولين عن اختفاء زوجها إلى العدالة، شكلت الزوجة جزءاً من برنامج لحماية الشهود في تايلند.
    :: Assistance to national authorities in designing a witness protection programme UN :: تقديم المساعدة إلى السلطات الوطنية في وضع برنامج لحماية الشهود
    In that regard, the Government stressed the need for a witness protection programme. UN وفي ذلك الصدد ركزت الحكومة على الحاجة إلى برنامج لحماية الشهود.
    A draft law on witness protection programme remains pending before the House of Representatives. UN ولا يزال مشروع قانون متعلق ببرنامج حماية الشهود معروضاً على مجلس النواب؛
    In Kenya, assistance was provided to the newly established witness protection programme in the form of legislative drafting and mentor support in its operation. UN وفي كينيا، قُدّمت المساعدة لبرنامج حماية الشهود المنشأ حديثا تمثلت في دعم الصياغة التشريعية والدعم التوجيهي لتنفيذ ذلك البرنامج.
    Also, CARICOM countries, with the assistance of the Governments of Canada, the United Kingdom and the United States, have created a witness protection programme. UN ووضعت بلدان الجماعة الكاريبية أيضا، بمساعدة من حكومات كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، برنامجا لحماية الشهود.
    IV. Key elements of a witness protection programme within the framework of criminal procedures related to gross human rights violations and UN رابعاً - العناصر الأساسية لبرنامج لحماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة
    Furthermore, the Philippine Government has strengthened its witness protection programme and established a Human Rights Office in its armed forces. UN وعلاوة على ذلك، عززت حكومة الفلبين برنامجها لحماية الشهود وأنشأت مكتبا لحقوق الإنسان في قواتها المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more