"witness statements" - Translation from English to Arabic

    • إفادات الشهود
        
    • أقوال الشهود
        
    • بيانات الشهود
        
    • إفادات شهود
        
    • وإفادات الشهود
        
    • شهادات أدلت بها
        
    • أقوال شهود
        
    • وإفادات شهود
        
    • بيانات شهود
        
    • شهادات الشهود
        
    • شهاداتهم
        
    • إقرارات شهود
        
    • بشهادات
        
    • أدلى بها الشهود
        
    • الإفادات
        
    • All witness statements/interviews were recorded and the recordings documented as evidence. UN :: جرى تسجيل كل إفادات الشهود والمقابلات، وقد وُثقت التسجيلات كأدلة.
    Well, did you check the witness statements from the shooting? Open Subtitles حسناً , هل تفحصتى إفادات الشهود عن الحادث ؟
    In establishing the fact and cause of loss, claimants relied on assertions in their statement of claim and witness statements. UN وفي معرض إثبات واقعة الخسارة وسببها، اعتمد أصحاب المطالبات على تقديم تأكيدات في بيانات مطالباتهم وعلى أقوال الشهود.
    But draft article 27 on evidence permits but does not require witness statements. UN ولكنّ مشروع المادة 27 بشأن الأدلة يجيز ولكنه لا يشترط أقوال الشهود.
    Iraq also comments on some discrepancies found in the claimant's personal and witness statements. UN ويعلق العراق كذلك على بعض أوجه التباين الواضحة في البيانات الشخصية لصاحبة المطالبة وفي بيانات الشهود.
    The claimant provided witness statements attesting to his detention and abuse by Iraqi soldiers. UN ووفر صاحب المطالبة إفادات شهود تثبت احتجاز الجنود العراقيين إياه وإساءتهم إليه.
    However, it noted that the majority of witness statements received by or presented to the Board stated that this was not the case. UN لكنه أشار إلى أنّ أغلبية إفادات الشهود التي تلقاها المجلس أو قُدمت إليه ذكرت أنه لم يحدث أي إطلاق للقذائف.
    The sustained increase in witness statements has put additional pressure on the processing and analysis of documents. UN وترتب على الزيادة المستمرة في إفادات الشهود ازدياد الضغط على تجهيز الوثائق وتحليلها.
    The information includes material to be used for investigation and that generated by investigation activities, such as witness statements. UN وتشمل هذه المعلومات المواد التي تستخدم في التحقيق والمواد التي تعدها أنشطة التحقيق، مثل إفادات الشهود.
    This was done to corroborate and substantiate the witness statements. UN وقد تم القيام بذلك من أجل توثيق إفادات الشهود وتثبيتها.
    In the revised edition of the Rules these witness statements should receive more attention. UN وينبغي، في الصيغة المنقّحة للقواعد، أن تحظى أقوال الشهود هذه بمزيد من الاهتمام.
    For ongoing cases, this would practically entail carrying out investigations afresh with the question/answer format of recording witness statements. UN وبالنسبة للقضايا المنظورة، يستلزم هذا إجراء التحقيقات مرة أخرى في شكل سؤال وجواب لتسجيل أقوال الشهود.
    The latter include witness statements, government documents, military orders and items from many environments. UN وذلك يشمل أشياء مثل أقوال الشهود والوثائق الحكومية والأوامر العسكرية ومواد آتية من مصادر عديدة.
    Mr. Jalilov's guilt was established by the witness statements of K. Turaev, I. Rahimov, G. Lutfiev, D. Karimov, A. Kurbanov, B. Kurbonov, B. Sharipov and by case materials. UN وأثبِتت إدانة السيد جليلوف على أساس بيانات الشهود ك. توراييف، وإ. رحيموف، وج. لطفييف، ود.
    It was also possible to have expert and witness statements read out in court rather than requiring all experts and witnesses to appear in person. UN ويمكن أيضاً قراءة بيانات فنية أو بيانات الشهود في المحكمة عوضاً عن حضور الخبراء والشهود شخصياً.
    PIC relied for these contentions upon witness statements, memoranda and contemporaneously generated accounting records. UN وبنت الشركة ادعاءها على إفادات شهود ومذكرات وسجلات محاسبة معاصرة.
    In establishing the fact and cause of loss, claimants relied on assertions in their statement of claim and witness statements. UN واعتمد أصحاب المطالبات في إثباتهم لواقعة الخسارة وسببها على تأكيدات في بيانات مطالباتهم وإفادات الشهود.
    The claimant also submitted witness statements from related parties to the effect that the claimant had not made any sales since the date of its incorporation. UN كذلك قدمت شهادات أدلت بها جهات تربطها بها صلة ما، تؤكد أن الشركة صاحبة المطالبة لم تبع شيئا منذ تاريخ تأسيسها.
    As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. UN وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية.
    The areas of alleged bombings are all notable for similarities between the craters and blast damage found, bomb design and the witness statements. UN والأمر البارز في هذا الشأن هو أوجه الشبه في المناطق التي زُعم أنها تعرضت للقصف، وذلك من حيث ما عُثر عليه من حُفر وأضرار سببتها الانفجارات وإفادات شهود العيان وتصميم القنابل.
    There will of course be witness statements prepared by the experts. UN وسوف يقوم الخبراء بطبيعة الحال بإعداد بيانات شهود.
    According to the judgement, the primary reasons for the acquittal were the lack of reliability and consistency of witness statements and the problematic manner in which the investigation was pursued. UN وورد في الحكم أن السبب الرئيسي للبراءة عدم موثوقية شهادات الشهود واتساقها، والإشكاليات التي انطوى عليها مسار التحقيق.
    The Prosecution tendered witness statements in lieu of oral testimony for 72 of the 78 witnesses. UN وقدّم الادعاء بيانات خطية من 72 شاهداً من أصل 78 شاهداً بدلاً من أن يدلوا شهاداتهم شفوياً.
    In addition, witness statements and post-invasion video footage showing the complete destruction and looting of the contents were provided. UN وفضلاً عن هذا قدمت إقرارات شهود وشريط فيديو التقط بعد الغزو، لبيان التدمير الكامل والمحتويات المنهوبة.
    Seven witness statements taken pursuant to rule 92 bis were admitted (3 of those witnesses also testified orally before the Trial Chamber). UN وتم قبول 7 بيانات للشهود عملا بالقاعدة 92 مكررا (أدلى ثلاثة من بين أولئك الشهود بشهادات شفوية أمام الدائرة الابتدائية).
    The author provides detailed information on an incident that substantiates the existence of that hostility and has supplied copies of the records of witness statements corroborating the existence of that hostility. UN ويورد صاحب البلاغ معلومات مفصلة عن حادث يدل على وجود ذلك العداء، وقدم نسخاً عن أقوال مسجلة أدلى بها الشهود تؤكد ذلك.
    The source reports that during the proceedings, only written witness statements, including that of Zhang Jian, were used. UN 10- ويفيد المصدر بأنه لم يُعتمَد خلال وقائع المحاكمة سوى الإفادات الخطية، بما في ذلك إفادة زهانغ جيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more