"witness-protection" - Translation from English to Arabic

    • لحماية الشهود
        
    • حماية الشهود
        
    • الشهود التابع
        
    In some cases, it will be possible for a special procedures mandate holder to ask the Government concerned to include persons at risk in the domestic witness-protection programme. UN وفي بعض الحالات، قد يكون بإمكان المكلف بولاية بموجب إجراءات خاصة أن يطلب إلى الحكومة المعنية أن تشمل الأشخاص المعرضين للخطر بالبرنامج الوطني لحماية الشهود.
    Generally, there is no witness-protection programme that would be effective under the circumstances. UN وبشكل عام لا يوجد أي برنامج لحماية الشهود يكون فعالاً في ظل هذه الظروف.
    The lack of a witness-protection system causes many witnesses to have reservations about appearing before the courts and investigative commissions. UN :: عدم وجود نظام لحماية الشهود قد جعل الكثير منهم يحتفظ في المثول أمام المحاكم ولجان التحقيق.
    Additionally, they may be included in a witness-protection programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، بات بالإمكان إدراجهم في عداد المستفيدين من برنامج حماية الشهود.
    A witness-protection programme that has already absorbed significant resources has yet to protect a single witness. UN أما برنامج حماية الشهود الذي خُصصت له موارد كبيرة، فلم يتمكن حتى الآن من توفير الحماية لأي من الشهود.
    witness-protection schemes, such as testimonies through third persons, were also being studied. UN وتجري اﻵن أيضاً دراسة مخططات لحماية الشهود كاﻹدلاء بالشهادات عن طريق أطراف ثالثة.
    The Commission has also worked with the team set up to oversee the transition to establish the first elements of a witness-protection programme adapted to the specific circumstances of the Tribunal. UN وعملت اللجنة أيضاً مع الفريق الذي جرى تشكيله للإشراف على عملية الانتقال، من أجل وضع العناصر الأولى لبرنامجٍ لحماية الشهود بما يتناسب مع الظروف الخاصة للمحكمة.
    I drew attention to examples of global best practice and identified some of the key issues that needed to be addressed in the design of effective witness-protection programmes. UN وقد أشرت إلى أمثلة على أفضل الممارسات العالمية، وذكرت بالتحديـد بعض القضايا الرئيسية التي يتعين التصدي لها لدى وضع برامج فعالة لحماية الشهود.
    21. The possibility of entrusting witnesses at risk to the domestic witness-protection programme is, however, an exception. UN 21- وأما إمكانية جعل الشهود المعرّضين للخطر في عهدة البرنامج الوطني لحماية الشهود فهي أمر استثنائي.
    SRI explained that in 2005, the National Assembly passed a witness-protection law designed to improve prosecution of forced-prostitution and trafficking cases. UN وأوضحت المبادرة أن الجمعية الوطنية أصدرت في عام 2005 قانونا لحماية الشهود يهدف إلى تحسين محاكمة الجناة في قضايا البغاء القسري والاتجار بالأشخاص.
    Safeguarding the identity of a witness at the early stage enhances the potential to safely obtaining testimony at a trial without resorting to a formal witness-protection programme. UN ومن شأن عدم الكشف عن هوية الشاهد في المرحلة المبكرة من التحقيق أن يعزز إمكانية الحصول على شهادته أثناء المحاكمة بكل أمان ودون اللجوء إلى برنامج رسمي لحماية الشهود.
    The Committee further recommends that a witness-protection programme be promptly implemented and well resourced so as to include, in particular in the programme's protection division, staff specifically trained and experienced in working with children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتنفيذ برنامج لحماية الشهود فوراً وتمكينه من الموارد الكافية كي يشمل، لا سيما في شقه الخاص بالحماية، موظفين مدربين ومتمرسين خصيصاً للعمل مع الأطفال.
    In coordination with the transition team, the Commission has designed a draft witness-protection strategy which suggests some of the first steps to be taken towards the creation of a comprehensive witness-protection programme adapted to the specific circumstances of the transition to the Special Tribunal for Lebanon. UN وقامت اللجنة، بالتنسيق مع فريق الانتقال، بصوغ مشروع استراتيجية لحماية الشهود يتضمن مقترحات لبعض الخطوات الأولية التي يتعين اتخاذها لوضع برنامج شامل لحماية الشهود مكيّف مع الظروف الخاصة لمرحلة الانتقال إلى المحكمة الخاصة للبنان.
    118. With the exception of draft legislation prepared by Sri Lanka, witness-protection laws and programmes, which protect witnesses as well as members of law enforcement and the judiciary, are lacking. UN 118 - وباستثناء مشروع القانون الذي أعدته سري لانكا، لا توجد قوانين وبرامج لحماية الشهود والعاملين في مجال إنفاذ القانون والجهاز القضائي.
    It was concerned at legislative shortcomings, alleged intimidation of persons reporting acts of torture and the lack of witness-protection mechanisms. UN وأعربت عن قلقها إزاء أوجه القصور في التشريعات، والمزاعم عن تخويف الأشخاص الذين يبلغون عن أفعال التعذيب وإزاء انعدام آليات لحماية الشهود(60).
    Many of the victims who have testified before the ICTR have complained that they have been forced to endure all sorts of frustration and dreadful trauma due to this Tribunal’s insensitive, careless and weak witness-protection programme. UN إن العديد من الضحايا الذين شهدوا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا شكوا من أنهم اضطروا إلى تحمل جميع أشكال اﻹحباط واﻷذى الفظيع بسبب جمود وسلبية وضعف برنامج حماية الشهود التابع لهذه المحكمة.
    Police anti-trafficking units and a witness-protection protocol provided legal assistance and crisis centres were also available. UN وتوفر وحدات مكافحة الاتجار التابعة للشرطة وبروتوكول حماية الشهود المساعدة القانونية كما تتاح أيضاً مراكز للأزمات.
    My country is also ready to make a contribution to the witness-protection programme. UN وبلدي على استعداد لﻹسهام في برنامج حماية الشهود.
    Does your witness-protection offer still stand? Open Subtitles هل عرضك بخصوص حماية الشهود مازال سارياً ؟
    The Committee also urges the State party to ensure that women and the girls victims of human trafficking receive the necessary support, including through witness-protection and social-rehabilitation measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تلقي النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للاتجار مساندة كافية باتخاذ جملة من التدابير، ومنها تدابير حماية الشهود والإدماج الاجتماعي.
    We supported a pilot project in the Democratic Republic of the Congo to protect witnesses and judicial officers in sensitive and challenging cases, and are expanding that kind of witness-protection support. UN ودعمنا مشروعاً نموذجياً في جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل حماية الشهود والموظفين القضائيين في القضايا التي تتسم بالحساسية والتحديات، ولا نزال نعمل على توسيع ذلك النوع من دعم حماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more