"witnesses during" - Translation from English to Arabic

    • الشهود خلال
        
    • الشهود أثناء
        
    • الشهود في
        
    • شاهدا أثناء
        
    • للشهود أثناء
        
    Mechanisms exist to protect witnesses, including measures that may be used in court to protect witnesses during their testimony. UN توجد آليات لحماية الشهود، بما فيها تدابير يمكن الاستعانة بها في المحكمة لحماية الشهود خلال إدلائهم بشهادتهم.
    The applicant disputes categorically the veracity of the statements made by the witnesses during the confrontation. UN وتنازع صاحبة الشكوى رسمياً في صحة الإفادات التي أدلى بها الشهود خلال استجوابهم.
    The first instance court allegedly ignored Mr. Jalilov's repeated request that the prosecution present its witnesses during the trial. UN وزُعم أن المحكمة الابتدائية تجاهلت طلب السيد جليلوف المتكرر بأن يقدم الادعاء الشهود أثناء المحاكمة.
    The Office of the Prosecutor will continue to seek the assistance of Serbia in providing access to government documents and archives and facilitating the access of witnesses during trials and appeals. UN وسيواصل مكتب المدعي العام التماس المساعدة من صربيا لتأمين الوصول إلى وثائق الحكومة ومحفوظاتها، وتيسير وصول الشهود أثناء المحاكمات والاستئنافات.
    5. Minimum standards for the rights of witnesses during the trial stage; UN المعايير الدنيا لحقوق الشهود في مرحلة المحاكمة.
    The Trial Chamber heard 117 witnesses during the prosecution case and 51 witnesses during the defence case. UN واستمعت الدائرة الابتدائية إلى 117 شاهدا أثناء مرافعة الادعاء وإلى 51 شاهدا أثناء مرافعة الدفاع.
    The need to ensure the protection of witnesses during and after the trials also poses a significant challenge. UN كما تمثل ضرورة ضمان الحماية للشهود أثناء المحاكمات وبعدها تحديا كبيرا.
    Many witnesses during that period were granted protective measures, and much of their testimony took place in closed session. UN واستفاد العديد من الشهود خلال هذه الفترة من تدابير الحماية، وأدلوا بقسم كبير من شهاداتهم في جلسات مغلقة.
    In cooperation with the Special Court, UNAMSIL continues to advocate the protection of child witnesses during and following trials. UN وبالتعاون مع المحكمة الخاصة، تواصل البعثة الدعوة إلى حماية الأطفال الشهود خلال المحاكمات وبعدها.
    The prosecution submitted that the Trial Chamber erred by prohibiting the use of prior written statements to refresh the recollection of witnesses during examination-in-chief. UN وأكد الادعاء أن الدائرة الابتدائية أخطأت بمنعها استخدام بيانات كتبت سابقا بحيث يتم تذكير الشهود خلال الاستجواب الأول.
    " 52. Calls upon all States to take all the measures necessary to avoid revictimization of children victims or witnesses during all stages of judicial proceedings; UN " 52 - تهيب بالدول كافةً أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتجنب معاودة إيذاء الأطفال الضحايا أو الشهود خلال جميع مراحل الإجراءات القضائية؛
    15. States should consider adopting appropriate measures to ensure the protection of witnesses during criminal proceedings. UN ١٥ - ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية اعتماد تدابير ملائمة لضمان حماية الشهود خلال اﻹجراءات الجنائية.
    " 15. States should consider adopting appropriate measures to ensure the protection of witnesses during criminal proceedings. UN " ١٥ - ينبغي للدول أن تنظــر في إمكانية اعتماد تدابيــر ملائمة لضمان حمايــة الشهود خلال اﻹجراءات الجنائية.
    In addition, the questioning especially of young witnesses will be transferred to experts who, due to their training and professional experience, are able to keep the psychic burden on witnesses during questioning to a minimum. UN وإضافة إلى ذلك، يحال استجواب صغار الضحايا، بصورة خاصة إلى الخبراء القادرين، بحكم تدريبهم وخبرتهم المهنية، على تخفيف العبء النفسي على الشهود أثناء الاستجواب عند الحد الأدنى.
    167. In early 1999, a research and monitoring project was started designed to evaluate the Section's work and assess the experience of witnesses during their presence at the Tribunal. UN ١٦٧ - وفي أوائل عام ١٩٩٩، بوشر بمشروع للبحوث والرصد يستهدف تقييم عمل القسم وتقدير تجارب الشهود أثناء مثولهم أمام المحكمة.
    Thailand reported on measures to protect child witnesses during an investigation, including the provision that the inquiry official should interview the child in secrecy in a special room, separated from other adults. UN 44- وأبلغت تايلند عن اتخاذ تدابير لحماية الأطفال الشهود أثناء التحقيق، بما في ذلك فرض شرط يقضي بأن يجري المسؤول عن التحقيق مقابلته مع الطفل سرا في غرفة خاصة، وبمعزل عن البالغين الآخرين.
    The investigation team included experts on sexual and gender-based violence, community services and resettlement, as well as an external witness-protection expert who helped the mission develop an innovative approach to protect witnesses during and after the investigation. UN وضم فريق التحقيق خبراء بشأن العنف الجنسي والجنساني والخدمات المجتمعية وإعادة التوطين بالإضافة إلى خبير خارجي متخصص في حماية الشهود ساعد البعثة على اتباع نهج ابتكاري حيال حماية الشهود أثناء التحقيق وبعده.
    4.5 The Court further observed that the fact that it did not become known until the examination of witnesses during the court hearing that the principal of the school had indeed had one of the bricks in his possession and had shown them to some of his assistants could not - however unfortunate this might appear - be deemed an unlawful act giving rise to the liability of the school. UN ٤-٥ ولاحظت المحكمة، باﻹضافة إلى ذلك، أن كون أن ناظر المدرسة كانت في حوزته حقا إحدى اﻵجرات وأنه عرضها على بعض مساعديه - وهو أمر لم يعرف إلا بعد استجواب الشهود أثناء المحاكمة، لا يمكن أن يعتبر عملا غير مشروع يستتبع مسؤولية المدرسة أيا كانت شدة اﻷسف الذي يدعو إليه ذلك.
    New information is often provided by the witnesses during the proofing sessions, which requires additional investigation and may need to be corroborated. UN ويقدم الشهود في أغلب الأحيان خلال جلسات التحضير معلومات جديدة تتطلب إجراء تحقيقات إضافية وقد تحتاج إلى الإثبات.
    He reiterates his readiness to discuss the terms of reference concerning independence, timing, composition of the team, transparency of procedures, investigating methods, and protection of witnesses during the investigation. UN ويكرر الإعراب عن استعداده لبحث الاختصاصات من حيث الاستقلالية والتوقيت وتكوين الفريق، وشفافية الإجراءات، وطرق التحقيق، وحماية الشهود في أثناء التحقيق.
    The defence has served notice that it will call as many as 40 to 50 witnesses during the presentation of its case. UN وأبلغ الدفاع المحكمة أنه سيطلب حضور شهود يتراوح عددهم ما بين ٤٠ و ٥٠ شاهدا أثناء عرض قضيته.
    3. Records of testimony received from 34 witnesses during its field mission to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN ٣ - تسجيلات شهادات أدلى بها ٣٤ شاهدا أثناء البعثة الميدانية التي قامت بها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر.
    The Unit is primarily engaged in providing protection to the witnesses during their testimony at the trials. Subsequently, on their return to Rwanda, the Unit monitors their security situation. UN وتعكف هذه الوحدة في المقام اﻷول على توفير الحماية للشهود أثناء اﻹدلاء بشهادتهم في المحاكمات، ولدى عودتهم بعد ذلك إلى رواندا، تتولى الوحدة رصد حالتهم اﻷمنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more