"witnesses in criminal proceedings" - Translation from English to Arabic

    • الشهود في الإجراءات الجنائية
        
    • الشهود عليها في الإجراءات الجنائية
        
    • الشهود في الدعاوى الجنائية
        
    • للشهود في الإجراءات الجنائية
        
    The expert group meetings also served to promote the exchange of good practices among practitioners and authorities for the drafting of the Good Practices for the Protection of witnesses in criminal proceedings Involving Organized Crime. UN كما أفادت اجتماعات أفرقة الخبراء أيضا في الترويج لتبادل الممارسات الجيدة فيما بين الأخصائيين الممارسين والسلطات بشأن صوغ صك عن الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية التي تشمل الجريمة المنظمة.
    Myanmar indicated that its Anti-Trafficking in Persons Act of 2005 included one provision on the protection of witnesses but that legislation to protect witnesses in criminal proceedings had yet to be promulgated. UN وأشارت ميانمار إلى أن قانونها الخاص بمكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005 يتضمّن حكما واحدا بشأن حماية الشهود، لكن يتعين سن التشريع المتعلق بحماية الشهود في الإجراءات الجنائية.
    Article 24 of the Organized Crime Convention calls upon States parties to take appropriate measures to protect witnesses in criminal proceedings from threats, intimidation, corruption or bodily injury and to strengthen international cooperation. UN 38- تدعو المادة 24 من اتفاقية الجريمة المنظمة الدول الأطراف إلى أن تتخذ تدابير ملائمة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية من أي تهديد أو ترهيب أو فساد أو ضرر جسدي، وأن تعزز التعاون الدولي.
    The Guidelines are intended to provide a useful framework that could assist Member States in enhancing the protection of child victims and witnesses in the criminal justice system and in developing legislation, procedures, policies and practices relating to children who are victims of crime or witnesses in criminal proceedings. UN 2- والمقصود من المبادئ التوجيهية هو أن تهيئ إطارا مفيدا يمكن أن يساعد الدول الأعضاء على تعزيز حماية الأطفال الضحايا والشهود في نظام العدالة الجنائية وعلى صوغ التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة أو الشهود عليها في الإجراءات الجنائية.
    Witness protection is regulated by the Law on Protection of Witnesses under Threat and Vulnerable Witnesses and the Law on Witness Protection Program, and the protection of witnesses in criminal proceedings before the Court of BiH is provided for, but currently it is working only at the state level. UN ينظِّم حمايةَ الشهود القانونُ المتعلق بحماية الشهود الذين يتعرّضون للتهديد والشهود المستضعفين وينظمها كذلك القانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود. وتُتاح حماية الشهود في الدعاوى الجنائية أمام محاكم البوسنة والهرسك. بيد أن هذه الحماية تتاح حالياً على مستوى الدولة فقط.
    Article 24 of the Convention, on the protection of witnesses, requires States parties to consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by the Convention. UN 85- وتنص المادة 24 من الاتفاقية، المتعلقة بحماية الشهود، على أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير إقامة الشهود في الإجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    The Secretariat should evaluate whether its work on good practices for the protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime could be supplemented by additional work in the area of countering trafficking in persons. UN 16- وينبغي أن تقيِّم الأمانة إمكانية استكمال عملها، بشأن الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة، بعمل إضافي في مجال مناهضة الاتجار بالأشخاص.
    Law No. 93/99 governs the enforcement of measures on the protection of witnesses in criminal proceedings whenever their lives, physical or mental integrity, freedom or property of a considerably high value are in danger. UN يحكم القانون رقم 93/99 إنفاذ تدابير بشأن حماية الشهود في الإجراءات الجنائية إذا ما تعرضت حياتهم أو سلامتهم العقلية أو حريتهم أو ممتلكاتهم القيِّمة للخطر.
    Mr. VELLA reiterated the concerns expressed by Mr. Lallah about the admissibility of written statements by certain witnesses in criminal proceedings (para. 118 of the report). UN 48- السيد فيلا كرر مساور القلق التي أبداها السيد لالاه بشأن جواز قبول البيانات الخطية التي يقدمها بعض الشهود في الإجراءات الجنائية (الفقرة 118 من التقرير).
    98. Article 24 of the Convention, on the protection of witnesses, requires States parties to consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by the Convention. UN 98- وتقتضي المادة 24 من الاتفاقية، المتعلقة بحماية الشهود، أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير إقامة الشهود في الإجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    Article 24 of the Convention, on the protection of witnesses, requires States parties to consider entering into agreements or arrangements with other States for the relocation of witnesses in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by the Convention. UN 96- وتقتضي المادة 24 من الاتفاقية، المتعلقة بحماية الشهود، أن تنظر الدول الأطراف في إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع دول أخرى بشأن تغيير إقامة الشهود في الإجراءات الجنائية الذين يدلون بشهادة بخصوص الجرائم المشمولة بالاتفاقية.
    The UNODC publication " Good practices for the protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime " , as well as article 11 of the Model Law, the Basic Training Manual and the issues paper, address victim and witness protection measures and measures for cooperation in criminal investigations. UN ويتناول المنشور المعنون " الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة " ، وكذلك المادة 11 من القانون النموذجي ودليل التدريب الأساسي والورقة المواضيعية، تدابير لحماية الضحايا والشهود وتدابير للتعاون في التحقيقات الجنائية.
    Good Practices for the Protection of witnesses in criminal proceedings Involving Organized Crime (www.unodc.org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb08.pdf), published by UNODC in 2008, includes details on protection measures that are appropriate for victims of trafficking in persons. UN 25- يتضمّن منشور الممارسات الجيدة بشأن حماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجرائم المنظمة http://www.unodc.org/documents/organized-crime/09-80619_ebook_A.pdf، الذي أصدره المكتب في عام 2008، تفاصيل بشأن التدابير الحمائية المناسبة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Good Practices for the Protection of witnesses in criminal proceedings Involving Organized Crime, published by UNODC in 2008, outlines protection measures that are appropriate for victims or witnesses who may be vulnerable. UN 19- تحدد " الممارسات الجيدة بشأن حماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجرائم المنظمة " ، التي أصدرها المكتب في عام 2008، تدابير الحماية التي تكون ملائمة للضحايا أو الشهود الذين قد يكونون عرضة للأذى.
    In RS, the Law on Protection of witnesses in criminal proceedings is in force, and in 2013, the President of the RS Supreme Court issued a Rulebook on the application of protection measures for witnesses in the RS courts, which specifically prescribes and ensures the proper application of measures for protecting witnesses in criminal proceedings in relation to war crimes. UN وفي جمهورية صربسكا دخل حيِّز النفاذ قانون حماية الشهود في الإجراءات الجنائية، وفي عام 2013 أصدر رئيس المحكمة العليا في جمهورية صربسكا دليلاً بشأن تطبيق تدابير حماية الشهود في محاكم جمهورية صربسكا، ويحدد هذا الدليل ويكفل بصفة خاصة التطبيق المناسب للتدابير الرامية إلى حماية الشهود في الإجراءات الجنائية فيما يخص جرائم الحرب.
    In 2008, UNODC produced a guide entitled " Good practices for the protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime " (http://www.unodc. org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb08.pdf). UN 62- في عام 2008، أنتج المكتب دليلا عنوانه " الممارسات الجيدة لحماية الشهود في الإجراءات الجنائية المتعلقة بالجريمة المنظمة " (http://www.unodc.org/documents/organized-crime/Witness-protection-manual-Feb08.pdf).
    In 2005, the Economic and Social Council further adopted the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime, and invited States to draw, where appropriate, on the Guidelines in the development of legislation, procedures, policies and practices for children who are victims of crime or witnesses in criminal proceedings. UN وفي عام 2005، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مبادئ توجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها ودعا الدول الأعضاء إلى أن تستند، عند الاقتضاء، إلى هذه المبادئ التوجيهية، لدى وضع التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالأطفال ضحايا الجرائم أو الشهود عليها في الإجراءات الجنائية().
    It is incumbent therefore upon law enforcement agencies to make appropriate provision to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses in criminal proceedings who give evidence concerning drug trafficking and related offences. UN ولذلك تقع على عاتق أجهزة إنفاذ القانون مسؤولية اتخاذ ترتيبات ملائمة لتوفير حماية فعلية تحول دون تعرض الشهود في الدعاوى الجنائية الذين يقدمون أدلة تتعلق بالاتجار في المخدرات وما يتصل به من جرائم لانتقام أو ترهيب محتملين.
    5. Encouraging Member States to use the Good Practices for the Protection of witnesses in criminal proceedings involving Organized Crime, together with the model law on witness protection and the model agreement on international relocation produced with the assistance of Member States; UN 5- أن تشجع الدول الأعضاء على استخدام " الممارسات الجيدة المتعلقة بحماية الشهود في الدعاوى الجنائية التي تنطوي على جرائم منظمة " ، جنبا إلى جنب مع القانون النموذجي بشأن حماية الشهود والاتفاق النموذجي بشأن تغيير محل الإقامة على الصعيد الدولي، اللذين أُعدا بمساعدة الدول الأعضاء؛
    It is expected that guidelines for the effective protection of witnesses in criminal proceedings involving organized crime will be finalized and made available to Member States in the third quarter of 2007. UN ومن المتوقع إعداد صيغة نهائية للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحماية الفعالة للشهود في الإجراءات الجنائية التي تشمل الجريمة المنظمة وإتاحتها للدول الأعضاء في الربع الثالث من عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more