"witnesses of" - Translation from English to Arabic

    • شهود حالات
        
    • الشهود على حالات
        
    • الشهود عليها
        
    • شهودا
        
    • الشهود في
        
    • والشهود عليها
        
    • شهود على
        
    • لشهود حالات
        
    • للشهود على
        
    • الشهود من
        
    • من شهود
        
    • شهود العيان
        
    • شهود عيان
        
    • شهوداً على
        
    • إلى شهود
        
    Concerned by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Concerned about the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها القلق لتزايد عدد التقارير التي تكشف عن مضايقات وسوء معاملة وترهيب، عانى منها شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين،
    Deeply concerned in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    (c) To take steps to protect witnesses of enforced or involuntary disappearances and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or ill-treatment to which they might be subjected; UN (ج) أن تتخذ الإجراءات لحماية الشهود على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمحامين، وأسر الأشخاص المختفين مما قد يتعرضون له من ترهيب أو سوء معاملة؛
    In this regard, the Committee reiterates its position that child victims and witnesses of crimes should never be treated as offenders by the authorities. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد موقفها المتعلق بتعامل السلطات مع الأطفال ضحايا الجرائم أو الشهود عليها.
    We did not want once again to be the powerless witnesses of large-scale violence. UN إننا لم نرغب مرة أخرى في أن نكون شهودا لا حول لنا ولا قوة على العنف الواسع النطاق.
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world and by the growing number of reports concerning harassment, illtreatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة لتكاثر حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مختلف أنحاء العالم وتزايد التقارير عن تعرض شهود حالات الاختفاء أو أقارب المختفين للمضايقات وسوء المعاملة والترهيب،
    (b) To take steps to protect witnesses of enforced or involuntary disappearances, human rights defenders acting against enforced disappearances, and the lawyers and families of disappeared persons against any intimidation or illtreatment to which they might be subjected; UN (ب) أن تتخذ خطوات لحماية الشهود على حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، والمدافعين عن حقوق الإنسان بهدف مناهضة الاختفاء القسري، والمحامين، وأسر الأشخاص المختفين مما قد يتعرضون له من ترويع أو سوء معاملة؛
    Deeply concerned, in particular, by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساورها بالغ القلق بصفة خاصة من ازدياد حــالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق مختلفة من العالم، بما في ذلك حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تتم في إطار الاختفاء القسري أو تعد اختفاء قسريا في حد ذاتها، ومن تزايد عدد التقارير الواردة عن تعرض الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين للمضايقة وسوء المعاملة والتخويف،
    Deeply concerned in particular by the increase in enforced or involuntary disappearances in various regions of the world, including arrest, detention and abduction, when these are part of or amount to enforced disappearances, and by the growing number of reports concerning harassment, ill-treatment and intimidation of witnesses of disappearances or relatives of persons who have disappeared, UN وإذ يساوره بالغ القلق بصفة خاصة إزاء تزايد حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في مناطق شتى من العالم، بما فيها حالات الاعتقال والاحتجاز والاختطاف، عندما تشكل هذه الحالات جزءاً من الاختفاء القسري أو تكون بمثابة اختفاء قسري، وإزاء العدد المتزايد من التقارير المتعلقة بأعمال المضايقة وإساءة المعاملة والترهيب التي يتعرض لها الشهود على حالات الاختفاء أو أقارب الأشخاص المختفين،
    Speakers stated that those standards and norms provided excellent guidance in the areas of youth crime prevention, juvenile justice, children in detention and child victims or witnesses of crime. UN وقال المتكلّمون إن هذه المعايير والقواعد توفّر إرشادات ممتازة في مجالات منع إجرام الشباب، وقضاء الأحداث، والأطفال المحتجزين، والأطفال ضحايا الجريمة أو الشهود عليها.
    (a) Establish clear procedures and standards for the care and protection of child victims and/or witnesses of crimes and that their application is monitored for quality; UN (أ) وضع إجراءات ومعايير واضحة لرعاية وحماية الأطفال ضحايا الجرائم و/أو الشهود عليها ورصد تطبيقها من أجل الجودة؛
    In view of the above considerations, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice may wish to renew its invitation to Member States to draw on the Guidelines, where appropriate, in the development of legislation, procedures, policies and practices for child victims or witnesses of crime. UN 49- وبالنظر إلى الاعتبارات المذكورة أعلاه، قد ترغب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في تجديد دعوتها إلى الدول الأعضاء للاستفادة من المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء، في وضع التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات الخاصة بالأطفال ضحايا الجريمة أو الشهود عليها.
    Most States reported that mechanisms were in place to inform victims who were witnesses of their rights and to keep them informed of the status of proceedings. UN وأبلغت معظم الدول عن أن لديها آليات لتعريف الضحايا الذين كانوا شهودا بحقوقهم ولإطلاعهم على وضعية الإجراءات.
    However, the Committee is concerned about the lack of a mechanism to protect child victims and witnesses of sexual abuse during legal proceedings, which expose children to further trauma and insecurity, and that the child witness programmes are not operational in all regions. UN بيد أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم وجود آلية لحماية الأطفال ضحايا الإيذاء الجنسي والشهود عليه أثناء الدعاوى القانونية، مما يعرض الأطفال إلى مزيد من الصدمات وانعدام الشعور بالأمن، وإزاء عدم تنفيذ برامج الأطفال الشهود في جميع المناطق.
    Furthermore, IBCR organized an ancillary meeting on the draft guidelines on justice for child victims and witnesses of crime. UN علاوة على ذلك، نظم المكتب اجتماعا فرعيا بشأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها.
    In the absence of witnesses of his participation in the PKK training course, which was to be kept secret, he claims the benefit of doubt for himself. UN ونظراً لعدم وجود شهود على مشاركته في حلقة التدريب التي نظمها حزب العمال الكردستاني، التي كان يجب أن تظل سراً، فإنه يطالب بقرينة الشك.
    (e) To pay particular attention to cases transmitted to it that refer to ill-treatment, serious threatening or intimidation of witnesses of enforced or involuntary disappearances or relatives of disappeared persons; UN )ﻫ( أن يتابع بعناية خاصة الحالات التي تنقل إليه وتكشف عن سوء معاملة، أو تهديدات خطيرة، أو تخويف لشهود حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لعائلات المختفين؛
    Protection should also be provided to witnesses of such acts. UN وينبغي أيضاً توفير الحماية للشهود على هذه الأفعال.
    :: Police should warn witnesses of the risks of potential retaliation in a pragmatic manner that facilitates both their security and their cooperation UN :: ينبغي أن تحذر الشرطة الشهود من مخاطر الانتقام المحتمل بطريقة عملية تسهل أمنهم وتعاونهم على حد سواء
    She was able to interview survivors of the massacres of Río Negro and Plan de Sánchez and other witnesses of the events. UN واستطاعت الاجتماع مع الباقين على قيد الحياة من مذابح ريو نيغرو وبلان دي سانشز وغيرهم من شهود هذه اﻷحداث.
    All three witnesses of the senior medical staff confirm absolutely that there was no presence of any armed resistance inside the hospital. UN 637- وأكد شهود العيان الثلاثة من كبار الأطباء أنه لم يكن هناك وجود لأي مقاومة مسلحة داخـل المستشفى.
    1. Statements by witnesses of executions UN ١ - بيانات من شهود عيان على عمليات اﻹعدام
    Given that the lawyers in question were not witnesses of a crime, their depositions could have no evidentiary value for the criminal case. UN ولما لم يكن المحامون المعنيون شهوداً على جريمة، فإن شهاداتهم الخطية ليست ذات قيمة إثباتية في القضية الجنائية.
    to give young victims or witnesses of violence advice, as well as addresses and telephone numbers where assistance can be obtained; UN - إسداء النصح إلى الضحايا من الشباب أو إلى شهود هذه الأنواع من العنف، وموافاتهم بالعناوين وأرقام الهاتف اللازمة للحصول على مساعدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more