"witnesses were" - Translation from English to Arabic

    • الشهود كانوا
        
    • الشهود من
        
    • شاهدا
        
    • من شهود
        
    • شاهداً
        
    • الشهود طُرح عليهم
        
    • الشهود على
        
    • الشهود عما إذا كانت
        
    • الشُهود
        
    • الشهود تأمر
        
    • الشهود عن
        
    • الشهود كانت
        
    • الشهود هم
        
    • كان الشهود
        
    witnesses were having trouble remembering what they saw. Open Subtitles الشهود كانوا يعانون مشكلة في تذكر ما رأوه
    The witnesses were able to give us enough for a sketch. Open Subtitles الشهود كانوا قادرين على منحنا ما يكفي لرسم تقريبي
    The majority of these witnesses were victim witnesses, which required the provision of additional specialized support services. UN وكان معظم هؤلاء الشهود من الشهود المجني عليهم الذين يحتاجون إلى توفير خدمات دعم متخصصة إضافية.
    More than 50 witnesses were brought by the Section to Arusha. UN وقد أحضر القسم إلى أروشا ما يزيد على ٥٠ شاهدا.
    Fourteen defence witnesses were heard, including the accused. UN وجرى الاستماع لــ 14 من شهود الدفاع، بمن فيهم المتهمون.
    During the retrial, 12 witnesses for the prosecution testified before the Trial Chamber, while the testimonies of 44 witnesses were provided in written form. UN وخلال إعادة المحاكمة، أدلى 12 شاهداً بشهادتهم أمام الدائرة الابتدائية، في حين قدم 44 شاهدا إفادات مكتوبة.
    She maintains that all the witnesses were asked if the author had a boyfriend and if she worked as a prostitute. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    The State party contends that the author's motions to call witnesses were satisfied by the court, as reflected in the transcript of court hearings. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المحكمة استجابت لطلبات صاحب البلاغ المتعلقة بدعوة الشهود على النحو المبين في محاضر جلسات المحكمة.
    The author further maintains that all the witnesses were asked whether she was a prostitute. UN وتدعي أيضاً أن المحكمة سألت الشهود عما إذا كانت صاحبة البلاغ تمارس البغاء.
    They dared not put it in the papers because he was a priest, and all the witnesses were Ulstermen. Open Subtitles , أنهم تجرؤا لعد وضع ذلك في الصحف لأنه كان كاهن وجميع الشهود كانوا أيرلنديين
    Our witnesses were so scared by the gunshots, that none of them took a good look at the shooter. Open Subtitles الشهود كانوا خائفين من إطلاق النار فلم يلقي أحدهم نظره جيده عليه
    After they burned the building down and all the witnesses were dead, they swore a blood oath upon their word of honor never to speak of it again. Open Subtitles بعد أن أحرقوا البناء وكلّ الشهود كانوا أمواتاً لقد أقسموا قسم الدمّ على كلمة شرفهم
    As witnesses were expected to travel from the far Northeast regions of the country the amount of time given was not reasonable. UN ونظراً لأنه كان من المتوقع أن يسافر الشهود من مناطق بعيدة في شمال شرق البلد فإن الوقت الذي أتيح لهم لم يكن معقولاً.
    Some witnesses were men, and all of the women victims had been raped. UN وكان بعض الشهود من الرجال وجرى اغتصاب جميع الضحايا من النساء.
    In another State party, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume that there was a real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وفي دولة طرف أخرى، تُتّخذ تدابير لحماية الشهود من قِبل عضو النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياة الشهود أو ذويهم أو المقرَّبين منهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم.
    During the course of the trial, 49 witnesses were heard over 30 trial days. UN واستمعت أثناء النظر في القضية إلى 49 شاهدا على مدى 30 يوم محاكمة.
    Eleven witnesses were heard over seven trial days. UN وتم الاستماع إلى 11 شاهدا على مدى سبعة أيام محاكمة.
    With significant encouragement from the Chamber, 42 witnesses were eventually removed from the Prosecution witness list. UN وبتشجيع كبير من الدائرة، حُذف اسم 42 شاهدا في نهاية المطاف من قائمة شهود الادعاء.
    During the case, 36 prosecution witnesses were heard and 28 defence witnesses. UN وخلال المرافعات، تم الاستماع إلى 36 من شهود الإثبات و 28 من شهود النفي.
    Throughout the course of the trial, a total of 27 prosecution witnesses and 35 defence witnesses were heard by the Chamber. UN وخلال المحاكمة، استمعت الدائرة إلى شهادات 27 من شهود الادعاء و 35 من شهود الدفاع.
    During the judicial examination, 15 victims and 25 witnesses were questioned, and testimony was heard from 18 persons. UN وخلال التحقيق، استُجوب 15 ضحية و25 شاهداً وكُشف عن شهادات 18 شخصاً.
    She maintains that all the witnesses were asked if the author had a boyfriend and if she worked as a prostitute. UN وتقول إن جميع الشهود طُرح عليهم السؤال عما إذا كان لها عشيق أو أنها تمارس البغاء.
    The State party contends that the author's motions to call witnesses were satisfied by the court, as reflected in the transcript of court hearings. UN وتدفع الدولة الطرف بأن المحكمة استجابت لطلبات صاحب البلاغ المتعلقة بدعوة الشهود على النحو المبين في محاضر جلسات المحكمة.
    The author further maintains that all the witnesses were asked whether she was a prostitute. UN وتدعي أيضاً أن المحكمة سألت الشهود عما إذا كانت صاحبة البلاغ تمارس البغاء.
    But... witnesses were able to provide a sketch of the getaway driver. Open Subtitles تمكّن الشُهود من تقديم رسمٍ لسائق سيّارة الهرب.
    In another State, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume that there was real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. UN وتُتخذ في دولة أخرى تدابير لحماية الشهود تأمر بها النيابة العامة أو أحد القضاة أو هيئة قضائية متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياتهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو ذويهم أو المقربين منهم.
    witnesses were wondering why they should continue to appear, year after year, before the Special Committee, without seeing any changes in their dire situation. UN وتساءل الشهود عن جدوى مثولهم أمام اللجنة سنة بعد أخرى دون أن يشهدوا أي تغيرات في أوضاعهم المزرية.
    However, having examined the proceedings, the Committee notes that the issue of these witnesses was considered in depth by the Court of Appeal, which had been requested, on behalf of the respondents and the applicants, to proceed on the hypothesis that the witnesses were willing to attend. UN ومع ذلك، وبعد النظر في الإجراءات، تلاحظ اللجنة أن مسألة هؤلاء الشهود بحثتها بصورة مستفيضة محكمة الاستئناف، التي طُلب إليها، بالنيابة عن المدعى عليه وأصحاب الشكوى، أن تعمل على افتراض أن هؤلاء الشهود كانت لديهم الرغبة في المثول أمام المحكمة.
    The majority of these witnesses were victim witnesses, which required an increase in the provision of additional and specialized support services. UN وغالبية هؤلاء الشهود هم شهود للمجني عليهم، وهو ما يتطلب زيادة في توفير خدمات الدعم الإضافية والمتخصصة.
    However, the Committee considers that as the witnesses were available to the author, it was counsel's professional choice not to call them. UN ومع هذا ترى اللجنة أنه لما كان الشهود متاحين للشاكي فخيار عدم استدعائهم كان الخيار المهني للمحامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more