"woman's health" - Translation from English to Arabic

    • صحة المرأة
        
    • الصحية للمرأة
        
    • بصحة المرأة
        
    Under the current law, two doctors must agree that a woman's health was in danger before she could terminate her pregnancy. UN وبموجب القانون الحالي لا بد أن يوافق اثنان من الأطباء على أن صحة المرأة في خطر قبل أن يتسنى لها إنهاء حملها.
    woman's health Association in Tirana, Permet, Vlore UN جمعية صحة المرأة في تيرانا وبيرميت وفلورا
    Furthermore, there are no records of the consequences of this violence to the woman's health. UN فضلاً عن ذلك، لا توجد أية سجلات تبين تأثيرات هذا العنف على صحة المرأة.
    The legal position on abortion was that two doctors could carry out an abortion if they agreed that it was for the sake of the woman's health. UN ويقضي القانون بأن يجــري عمليـة اﻹجهـاض طبيبان إذا ما اتفقا على أن إجراءها ضروري لصون صحة المرأة.
    Special measures are taken to allow women to combine work and motherhood, taking into consideration the woman's health and the interest of the mother and child. UN وتتخذ تدابير خاصة لتمكين المرأة من الجمع بين العمل واﻷمومة مع مراعاة الحالة الصحية للمرأة ومصالح كل من اﻷم والطفل.
    That was very serious, for repeated abortions were detrimental to a woman's health. UN وقالت إن هذا أمر خطير جدا، لأن تكرر حالات الإجهاض ضار بصحة المرأة.
    The author argues that the use of female genital mutilation is a form of threat to a woman's health and that the issue is therefore covered by article 12 of the Convention. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شكل من أشكال الخطر التي تهدد صحة المرأة وأن هذه المسألة مشمولة من ثمَّ بالمادة 12 من الاتفاقية.
    The Family Planning Act criminalizes termination of pregnancy in all but three cases: when there is a risk to woman's health or life; when the pregnancy is a result of a crime or in case of severe foetus malformation. UN فقانون تنظيم الأسرة يجرّم إسقاط الحمل إلا في ثلاث حالات: أن تتعرض صحة المرأة أو حياتها للخطر؛ أو أن ينتج الحمل عن جريمة؛ أو في حالة التشوه الجنيني الحاد.
    Slovenia noted with concern the restrictive anti-abortion legislation and the lack of guidelines on threats to a pregnant woman's health or life. UN ولاحظت سلوفينيا بقلق ما تتسم به تشريعات منع الإجهاض من طابع تقييدي إلى جانب الافتقار إلى مبادئ توجيهية بشأن المخاطر التي تهدد صحة المرأة الحامل أو حياتها.
    237. Abortion is authorized only when continuation of the pregnancy would gravely imperil the woman's health. UN 237 - والإجهاض الوحيد المسموح به هو الذي يمكن أن يحدث إذا كان استمرار الحمل يعرض صحة المرأة لخطر بالغ.
    Turning to the subject of abortion, she asked whether abortion was legal in Peru or whether, as in her own country, Egypt, it was permitted only in cases of rape, when a woman's health was in danger and in cases of foetal abnormality. UN وعرجت على موضوع الإجهاض، فسألت عما إذا كان الإجهاض قانونيا في بيرو أو غير مسموح به إلا في حالات الاغتصاب أو تعرض صحة المرأة للخطر أو في حالات تشوه الأجنة، كما يحدث في بلدها، أي في مصر.
    Furthermore, because there are no guidelines as to what constitutes a threat to a woman's health or life, it appears that in deciding against abortion, some physicians do not take into account threats to a woman's health, as long as she is likely to survive the delivery of a child. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً إلى عدم وجود أية مبادئ توجيهية تحدد الحالات التي تكون فيها صحة المرأة أو حياتها في خطر، يبدو أن بعض الأطباء يرفضون الإجهاض دون أن يأخذوا في الاعتبار الأخطار التي تهدد صحة المرأة ما داموا يعتبرون أن فرص بقائها قيد الحياة بعد الولادة قائمة.
    291. Ministry of Health (MH) always considered woman's health protection as a priority of its work. UN 290- ما فتئت وزارة الصحة تعتبر دوما حماية صحة المرأة أولوية في مجال عملها.
    24. She was concerned that abortion was available only in cases of rape or when the woman's health was in danger. UN 24 - وأعربت عن قلقها بسبب عدم تيسير الإجهاض إلا في حالات الاغتصاب أو عندما تكون صحة المرأة في خطر.
    A woman's health depends on a sound physical and mental state. health is a deciding factor in women's capability to participate in all spheres of public and private life. UN وتتوقف صحة المرأة على توفر حالة بدنية وعقلية سليمة. وتمثل الصحة عاملا حاسما في قدرة المرأة على المشاركة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    Temporary transfer must not as a consequence have lower salary of the woman worker, and its duration is limited and can last only up to the moment when woman's health allows her to return to a job she was working on before. UN والنقل المؤقت يجب ألا يترتب عليه انخفاض مرتب المرأة العاملة، ويجب أن تكون مدته محدودة ولا يمكن أن يستمر إلا إلى أن تسمح صحة المرأة بعودتها إلى العمل الذي كانت تؤديه من قبل.
    This task is carried out with the couple's cooperation in order to safeguard the woman's health and check on her condition during pregnancy and confinement. The Division also raises awareness on the subjects of early marriage and frequent pregnancies; UN ويتم كل ذلك بالتعـاون مـع الـزوج والزوجـة للمحافظة على صحة المرأة ومتابعة حالة المرأة خلال فترة الحمل والولادة، وعلاوة على ذلك هناك توعية بشأن الزواج المبكر والحمل الكثير.
    She was interested to know whether there was a woman's health policy to regulate all aspects of women's health and all institutions involved in health interventions, whether the Ministry of Gender Equality and Family had a role in monitoring abusive health practices and whether there were any health experts within the Ministry to assist in that process. UN وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك سياسات صحية نسائية تنظم جميع جوانب صحة المرأة وجميع المؤسسات التي تعمل في المجال الصحي، وإذا كان لوزارة المساواة بين الجنسين والأسرة دور في رصد الممارسات الصحية المسيئة، وإذا كان هناك خبراء صحيون داخل الوزارة للمساعدة في هذه العملية.
    Birth control is available at all health centres and government and private hospitals. The various birth-control methods are described after the necessary medical examinations are conducted to determine which birth control method best suits the woman's health. UN 273 - تتوفر موانع الحمل في جميع المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية والخاصة حيث يتم وصف الطرق المختلفة بعد إجراء الفحوصات الطبية اللازمة للتأكد من ملائمة هذه الموانع المستخدمة مع صحة المرأة.
    woman's health situation UN الحالة الصحية للمرأة
    The attending doctor will be responsible for regulating the period of work interruption according to the woman's health conditions (Article 92 (4)). UN ويكون الطبيب المعالج مسؤولاً عن تنظيم فترة الانقطاع عن العمل وفقاً للحالة الصحية للمرأة (المادة 92 (4)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more