"woman or girl" - Translation from English to Arabic

    • المرأة أو الفتاة
        
    • امرأة أو فتاة
        
    • النساء أو الفتيات
        
    • امرأة أو بنت
        
    • إمرأة أو بنت
        
    • المرأة أو البنت
        
    These practices are enshrined in laws, customs and traditional practices where the woman or girl often becomes the property of a male relative and she has virtually no autonomy as a person. UN وتلك الممارسات مكرسة في قوانين وعادات وتقاليد تصبح المرأة أو الفتاة بموجبها في كثير من الأحيان مٍِلكا لأحد الأقرباء من الذكور، حيث تكاد لا تتمتع بأية استقلالية لها كشخص.
    the age of the woman or girl is near the beginning or the end of the usual childbearing years UN :: ما إذا كان سن المرأة أو الفتاة قريبا من بداية أو نهاية سنوات الإنجاب العادي
    The woman or girl shall not be charged as a party to an offence against this section. UN ولا تُتهم المرأة أو الفتاة كطرف في الجريمة بموجب هذا الفرع.
    A woman or girl with a viable skill and the self-belief to use that skill is truly an empowered woman or girl. UN فأي امرأة أو فتاة لديها مهارة قابلة للنمو وإيمان بالذات في استخدام تلك المهارة تكون امرأة أو فتاة متمكنة حقاً.
    The members of the Myanmar Women Affairs Federations at various levels stand ready to help a woman or girl who suffers domestic violence physically and psychologically and to bring perpetrators to justice. UN والنسوة الأعضاء في اتحادات شؤون المرأة في ميانمار، على مختلف مستوياتها، على استعداد لمد يد العون لأية امرأة أو فتاة تتعرض للعنف المنزلي البدني والنفسي، ولتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Further, there are social, political and economic penalties that accrue to the status of being a woman or girl. UN وفضلا عن ذلك، توجد جزاءات اجتماعية، وسياسية واقتصادية تعود لحالة كونها امرأة أو فتاة.
    Specific reference is made to domestic violence and early and forced marriages, which remain common, at times with the concerned woman or girl threatening or actually committing suicide. UN وأشير على وجه التحديد إلى العنف العائلي والزواج المبكر والقسري اللذين لا يزالان يستشريان في البلد واللذين يجعلان النساء أو الفتيات المعنيات يهددن بالانتحار أو يقدمن على الانتحار فعلا.
    The woman or girl shall not be charged as a party to an offence against this section. UN ولا تُتهم المرأة أو الفتاة كطرف في الجريمة بموجب هذا الفرع.
    Procurement of a girl or woman for the purposes of prostitution under section 144 is an offence regardless of consent of the woman or girl and is not dependent on any age restriction. UN وقوادة الفتاة أو المرأة لأغراض الدعارة تشكل جريمة بموجب المادة 144 بغض النظر عن موافقة المرأة أو الفتاة ولا تتوقف على أي قيود متعلقة بالعمر.
    At times sold by her family, the woman or girl finds only deception, intimidation, servitude, rape and debt bondage in addition to physical and psychological abuse. UN وفي بعض الأحيان، يتم بيعها من قبل عائلتها، فلا تجد المرأة أو الفتاة أمامها إلا خيبة الأمل والتهديد والاستعباد والاغتصاب والعمل المرهون، بالإضافة للاستغلال الجسدي والنفسي.
    Laws requiring proof of police certification or legal action for rape cases before a woman or girl can obtain a legal abortion must be repealed. UN :: يجب إلغاء القوانين التي تتطلب إثبات إبلاغ الشرطة أو اتخاذ إجراء قانوني بالنسبة لحالات الاغتصاب قبل أن تتمكن المرأة أو الفتاة من إجراء الإجهاض القانوني.
    In some cases, the woman or girl may be only suspected of shameful or dishonourable behaviour, but the allegation is enough to dishonour the family. UN وفي بعض الحالات، يقتصر الأمر على مجرد الشك في ارتكاب المرأة أو الفتاة لسلوك شائن أو ماس بالشرف، غير أن مجرد الادعاء يكون كافيا للمساس بشرف الأسرة.
    The only way to " cleanse " the family honour is for a male relative to kill the offending woman or girl. UN ويكون السبيل الوحيد لـ " تطهير " شرف الأسرة هو قيام أحد الأقارب الذكور بقتل المرأة أو الفتاة التي ارتكبت الجرم.
    No woman or girl in the world is immune from violence on account of her sex. UN ولا توجد أي امرأة أو فتاة في العالم في مأمن من العنف القائم على نوع الجنس.
    I have never felt this way about any woman or girl. Open Subtitles لم يسبق وخالجني شعورٌ كهذا تجاه امرأة أو فتاة.
    Any woman or girl suffering from prolonged or obstructed labour without timely access to an emergency caesarean section is at risk of developing obstetric fistula. UN وأي امرأة أو فتاة تُعاني من طول فترة المخاض أو تعسره دون أن تتاح لها إمكانية الولادة بعملية قيصرية طارئة في الوقت المناسب تكون مُعرَّضة للإصابة بناسور الولادة.
    139. There are a number of provisions in the Penal Code which establish offences for procuring any woman or girl under the age of eighteen. UN 139 - وهناك عدة أحكام في القانون الجنائي تجرم القوادة التي تتضمن عرض أي امرأة أو فتاة دون سن الثامنة عشرة.
    As an immediate step, the President could, by decree, release from detention any woman or girl arrested for " running away " , which is not a crime under Afghan law; UN وكخطوة فورية، يمكن للرئيس، عن طريق إصدار مرسوم، أن يفرج عن أية امرأة أو فتاة اعتقلت بتهمة " الفرار " ، الذي لا يعتبر جريمة بموجب القانون الأفغاني؛
    Everyone knows of at least one woman or girl who died following a voluntary termination of pregnancy and related complications, including intestinal aspiration, haemorrhaging, infections, and retention of foetal membranes. UN ومن منا لا يذكر حالة واحدة على الأقل توفيت فيها امرأة أو فتاة بسبب الإجهاض ومضاعفاته، بما في ذلك انسحاب الأمعاء، والنزيف، والأمراض، وبقاء أجزاء من الجنين في الرحم وغير ذلك.
    In particular in gender-based refugee claims, the lack of State protection in one part of the country is often an indication that the State is also not able or willing to protect the woman or girl in any other part of the country. UN وفي سياق طلبات اللجوء القائمة على الأساس الجنساني، يعتبر عدم توفير الدولة الحمايةَ اللازمة في منطقة من مناطق البلد في كثير من الأحيان دليلاً على عجز الدولة عن حماية النساء أو الفتيات في أي جزء من أجزاء البلد، أو على امتناعها عن ذلك.
    As for land, Cameroon had an abundance of fertile land and any woman or girl who wished to have access to it was free to do so. UN أما فيما يتعلق بالأرض فإن في الكاميرون وفرة من الأراضي الخصبة وإن لأية امرأة أو بنت ترغب في الحصول عليها الحرية في فعل ذلك.
    “(4) A woman or girl is deemed to be unlawfully detained for immoral purposes if she: UN " )٤( ويعتبر احتجاز أي إمرأة أو بنت ﻷغراض لا أخلاقية غير قانوني في الحالات التالية:
    Abortion was often practised by the rapists themselves in the sense that once a woman or girl was found to be pregnant, she was killed. UN وقالت إن اﻹجهاض كثيراً ما يمارس من جانب المغتصبين أنفسهم بمعنى أن المرأة أو البنت تقتل حالما تكتشف أنها حامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more