"women's contribution to" - Translation from English to Arabic

    • مساهمة المرأة في
        
    • إسهام المرأة في
        
    • بمساهمة المرأة في
        
    • بإسهام المرأة في
        
    • ومساهمة المرأة في
        
    • لمساهمة المرأة في
        
    • مساهمة النساء في
        
    • إسهام النساء في
        
    • أن مساهمة المرأة
        
    • نسبة مساهمة المرأة
        
    women's contribution to the economy must also receive greater recognition and be included in national accounts. UN ويجب أيضا أن تحظى مساهمة المرأة في الاقتصاد بمزيد من الاعتراف وأن تُدرج في الحسابات القومية.
    women's contribution to agricultural production in the country is thus tremendous. UN وهكذا فإن مساهمة المرأة في الإنتاج الزراعي في البلد تعد هائلة.
    women's contribution to the welfare of families as well as to the development of society continue to be inadequately recognized. UN وما زالت مساهمة المرأة في رفاهية الأسرة وكذلك في تنمية المجتمع، لا تلقى الاعتراف الكافي.
    Data gathered on women's contribution to the economy should be reflected in the Government National Accounts. UN وينبغي أن تتجلى في الحسابات الوطنية الحكومية البيانات المجمعة عن إسهام المرأة في الاقتصاد.
    women's contribution to the family's upkeep is usually not recognized. UN وليس هناك عادة اعتراف بمساهمة المرأة في إعالة الأُسرة.
    Poverty among women was conceived as a product of past failures to acknowledge women's contribution to development. UN وقد نظر إلى فقر المرأة بوصفه نتاج التخلف المتكرر، في الماضي، عن الاعتراف بإسهام المرأة في التنمية.
    women's contribution to agriculture is also affected by men's migration. UN كذلك تتأثر مساهمة المرأة في الزراعة بسبب هجرة الذكور.
    Occasionally, the migration of men from rural to urban areas is reduced as a result of women's contribution to agricultural work. UN وأحيانا قد تخفض هجرة الذكور من الريف إلى المدينة من مساهمة المرأة في العمل الزراعي بالنسبة للمرأة التي تملك أرضا زراعية.
    (ii) Practical strategies to enhance women's contribution to peacekeeping UN `2 ' الاستراتيجيات العملية لتعزيز مساهمة المرأة في حفظ السلام وصنع السلام
    women's contribution to the welfare of the family, the social importance of motherhood and women's role in procreation and the upbringing of children are all growing. UN ولا تفتأ مساهمة المرأة في الرفاهية المادية للأسر تتعزز، وكذا البعد الاجتماعي للأمومة ودور المرأة كأم ومربية للأطفال.
    It is evident that women's contribution to community development is particularly important in these circumstances. UN ومن البديهي القول إن مساهمة المرأة في تنمية المجتمع المحلي تتسم بأهمية فائقة في هذه الظروف.
    Sensitisation programmes have led to some acceptance of women's contribution to economic development. UN وأدت برامج التوعية إلى قبول مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية، إلى حد ما.
    The quantification of women's contribution to the family and home is gaining currency as an issue, though a controversial one. UN ويتزايد التسليم بضرورة تقدير قيمة مساهمة المرأة في الأسرة والبيت وإن كانت فكرة مثيرة للجدل.
    women's contribution to total household income in the region averages around 32 per cent. UN ويقدر متوسط مساهمة المرأة في مجموع دخل الأسرة المعيشية في المنطقة بحوالي 32 في المائة.
    women's contribution to the economy is decisive to ensure sustainable economic growth and development. UN ويشكل إسهام المرأة في الاقتصاد أمرا حاسما لكفالة النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    This will include women's contribution to the national economy. UN ويتضمن ذلك إسهام المرأة في الاقتصاد الوطني.
    These changes unquestionably reflect women's contribution to the economic growth of countries. UN ومما لا شك فيه أن هذه التغيرات تعكس إسهام المرأة في النمو الاقتصادي للبلدان.
    A social transformation of rural areas also required, recognizing and enhancing women's contribution to development. UN وقال إن التحول الاجتماعي في المناطق الريفية لازم أيضاً، مع الاعتراف بمساهمة المرأة في التنمية وتعزيزها.
    It works to encourage the recognition of women's contribution to arts and music. UN وهو يعمل على تشجيع الاعتراف بمساهمة المرأة في مجالات الفنون والموسيقى.
    Sustainable development will be an elusive goal unless women's contribution to environmental management is recognized and supported. UN وستظل التنمية المستدامة هدفا بعيد المنال إلا اذا تم الاعتراف بإسهام المرأة في اﻹدارة البيئية ودعمه.
    They have been producing different articles on women and poverty, women's contribution to the family and national economy. UN وتوالي وسائط الإعلام هذه إنتاج مقالات ومواد مختلفة عن المرأة والفقر، ومساهمة المرأة في الأسرة وفي الاقتصاد الوطني.
    J. Lack of adequate recognition and support for women's contribution to managing natural resources and safeguarding the environment UN ياء - انعدام اﻹدراك والدعم الكافيين لمساهمة المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة
    women's contribution to a sustainable global economy as change-makers and entrepreneurs was linked to attaining the Millennium Development Goals. UN كما جرى ربط مساهمة النساء في إقامة اقتصاد عالمي مستدام، بوصفهن صانعات للتغيير ومنظمات للمشاريع، بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, even though women's contribution to household income has become crucial, the ideology of the male breadwinner still prevails. UN وعلى كل حال، إن إيديولوجية الرجل المعيل ما زالت سائدة على الرغم من أن إسهام النساء في دخل اﻷسرة أصبح أمرا حاسما.
    Today we know that women's contribution to the economy is decisive for growth and social development. UN ونحن نعلم اليوم أن مساهمة المرأة في الاقتصاد عامل حاسم في النمو والتنمية الاجتماعية.
    As for wheat, women made a substantial contribution, especially to sowing and harvesting, when the crop was dependent on manual labour. Now, however, owing to the more extensive use of mechanized equipment such as sowing machines and harvesters, women's contribution to the crop now differs, having fallen to some extent insofar as their manual labour in particular has been replaced by mechanization. UN وأما بالنسبة لمحصول القمح فقد كان للمرأة ومازال مساهمة كبيرة في هذا المحصول عندما كان يعتمد على العمالة اليدوية وخاصة في عملية البذر والحصاد، ولكن حالياُ وبفضل انتشار الآليات من بذارات وحصادات اختلفت نسبة مساهمة المرأة بهذا المحصول وانخفضت إلى حد ما لتحل الآلة مكان يد العمل النسائية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more