"women's enjoyment of their rights" - Translation from English to Arabic

    • تمتع المرأة بحقوقها
        
    • تمتع النساء بحقوقهن
        
    • بتمتع المرأة بحقوقها
        
    • تمتع المرأة بالحقوق
        
    Constant and critical monitoring of legal provisions was required to determine their impact on women's enjoyment of their rights. UN والرصد الحاسم والمستمر لﻷحكام القانونية ضروري لتحديد أثر هذه اﻷحكام على تمتع المرأة بحقوقها.
    They have either included a specific section on women or have identified specific issues which have a particular impact on women's enjoyment of their rights. UN وهذه الآليات إما أنها قد أدرجت فرعاً محدداً بشأن المرأة أو عيّنت قضايا محددة لها تأثير خاص على تمتع المرأة بحقوقها.
    A number of special procedures and mechanisms have, in their reports, either included a specific section on women or have identified specific issues which have a particular impact on women's enjoyment of their rights. UN وقد أدرج في تقارير عدد من الإجراءات والآليات الخاصة إما فرع خاص عن المرأة أو مسائل لها وقع خاص على تمتع المرأة بحقوقها.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف التمييزية والقوالب النمطية تشكل عقبات كأداء تعترض تمتع المرأة بحقوقها.
    It notes that such discriminatory attitudes and stereotypes constitute serious obstacles to women's enjoyment of their rights. UN وتلاحظ اللجنة أن هذه المواقف والقوالب النمطية التمييزية تشكل عوائق كبيرة أمام تمتع النساء بحقوقهن.
    It is further concerned at the lack of a specific gender equality policy aiming, inter alia, at integrating a gender perspective in those policies and programmes impacting women's enjoyment of their rights. UN ويساورها القلق كذلك إزاء عدم وجود سياسة محددة بشأن المساواة بين الجنسين تهدف، في جملة أمور، إلى إدراج منظور جنساني في السياسات والبرامج التي تؤثر على تمتع المرأة بحقوقها.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts to raise awareness about the Convention and about laws, policies and programmes that are designed to enhance women's enjoyment of their rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لإذكـاء الوعي بالاتفاقية والقوانين والسياسات والبرامج التي تهدف إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوقها.
    The Committee calls on the State party to intensify its efforts to raise awareness about the Convention and about laws, policies and programmes that are designed to enhance women's enjoyment of their rights. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها لإذكـاء الوعي بالاتفاقية والقوانين والسياسات والبرامج التي تهدف إلى تعزيز تمتع المرأة بحقوقها.
    25. Ms. Schöpp-Schilling said that while she understood the importance of the various religions' personal status laws in the nation-building process, that goal could not be pursued at the expense of women's enjoyment of their rights. UN 25 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت أنها وإن كانت تفهم أهمية القوانين الدينية المختلفة للأحوال الشخصية في عملية بناء الدولة، إلا أنه لا يمكن السعي من أجل ذلك الهدف على حساب تمتع المرأة بحقوقها.
    An improvement in women's enjoyment of their rights requires greater accountability on the part of national authorities, as well as monitoring of the implementation of Government commitments, particularly the 13 gender-equity benchmarks of the Compact. UN ويتطلب تحسين تمتع المرأة بحقوقها قدرا أكبر من المساءلة من جانب السلطات الوطنية، فضلا عن رصد تنفيذ التزامات الحكومة، ولا سيما المعايير المرجعية الـ 13 المتعلقة بالعدل بين الجنسين الواردة في اتفاق أفغانستان.
    180. The Committee also notes with concern that discriminatory views and attitudes that impede women's enjoyment of their rights have not been addressed by the State party. UN 180 - كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتصد للآراء والمواقف التي تحول دون تمتع المرأة بحقوقها.
    Some delegations expressed the view that the elaboration of an optional protocol might not be the best use of resources for maximizing the effectiveness of women's enjoyment of their rights. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن إعداد بروتوكول اختياري قد لا يشكل أفضل استخدام للموارد لزيادة فعالية تمتع المرأة بحقوقها إلى الحد اﻷمثل.
    69. A key factor for strengthening women's enjoyment of their rights remains the need for a safe environment for women and girls in public and domestic spheres and the development of security forces that are responsive to women's concerns and needs. UN 69 - ومن العوامل الرئيسية في تعزيز تمتع المرأة بحقوقها ضرورة إيجاد بيئة مأمونة للنساء والفتيات في الدوائر العامة والمحلية وتشكيل قوات أمنية تلبي اهتمامات النساء واحتياجاتهن.
    33. A number of special procedures and mechanisms have, in their reports, either included a specific section on women or have identified specific issues which have a particular impact on women's enjoyment of their rights. UN 33- وقد أُدرج في عدد من تقارير الإجراءات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان فرع محدد بشأن المرأة أو أدرجت فيها قضايا محددة لها تأثير خاص على تمتع المرأة بحقوقها.
    5. The Committee welcomes the adoption of the National Strategy for the Advancement of Bahraini Women to promote women's enjoyment of their rights in all areas, which includes several plans and programmes. UN 5 - ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة البحرينية المكونة من عدة خطط وبرامج والرامية إلى زيادة تمتع المرأة بحقوقها في جميع المجالات.
    These stereotypes constitute a significant impediment to the implementation of the Convention and are the root cause of the disadvantaged position of women in all areas, including in political and public life and in the labour market, hence negatively affecting women's enjoyment of their rights and impeding the full implementation of the Convention. UN وتعوق هذه القوالب النمطية بقوة تنفيذ الاتفاقية كما أنها السبب الجذري لحرمان المرأة في جميع المجالات، بما في ذلك الحياة السياسية والحياة العامة، وفي سوق العمل وبالتالي تؤثر سلبا على تمتع المرأة بحقوقها وتعيق التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    She asked what was meant by the term " equity " , which the delegation had used several times, and stressed that equity did not necessarily mean equality; she was concerned that diversity was being pursued at the expense of women's enjoyment of their rights. UN وتساءلت عن معنى مصطلح " الإنصاف " ، الذي استخدمه الوفد مرات عديدة، وشددت على أن الإنصاف لا يعني بالضرورة المساواة؛ وقالت أنها تشعر بالقلق من انتهاج التنوع على حساب تمتع المرأة بحقوقها.
    There has also been a significant improvement in people's attitudes, particularly vis-à-vis women's enjoyment of their rights, and their role in the country's development process. UN بالإضافة إلى ذلك، يسجل تغير هام في العقليات، ولا سيما تمتع النساء بحقوقهن ودورهن في عملية تنمية البلد.
    7. In its previous concluding comments, the Committee was concerned about the persistence of stereotypical attitudes which threatened to impede women's enjoyment of their rights (A/58/38 (Part 1), para. 308). UN 7 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية التي يخشى أن تحول دون تمتع النساء بحقوقهن A/58/38(Part. I))، الفقرة 308).
    CEDAW recommended that Serbia enforce the legal minimum age of marriage, which is set at 18, and take awareness-raising measures throughout the country on the negative effects of early marriage on women's enjoyment of their rights. UN وأوصت اللجنة صربيا بإنفاذ الحد الأدنى للسن القانونية للزواج، وهو 18 سنة، وباتخاذ تدابير لزيادة الوعي في جميع أرجاء البلاد بالآثار السلبية التي يخلفها الزواج المبكر فيما يتصل بتمتع المرأة بحقوقها().
    40. Existence of obstacles to women's enjoyment of their rights on a basis of equality with men UN 40 - وجود عوائق تعترض تمتع المرأة بالحقوق على قدم المساواة مع الرجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more