"women's entry" - Translation from English to Arabic

    • دخول المرأة
        
    • انضمام المرأة
        
    • لالتحاق المرأة
        
    • دخول النساء
        
    • انخراط المرأة
        
    Also, before introducing the Gender Equality Employment Initiative in 1995, there was no formal policy promoting women's entry into public service. UN وأيضا، قبل اتخاذ مبادرة المساواة بين الجنسين في العمالة في 1995، لم توضع سياسة رسمية تعزز دخول المرأة في الخدمة العامة.
    Midwifery Encouragement of women's entry into non-conventional professions UN تشجيع دخول المرأة في المهن غير التقليدية
    Programmes to increase women's entry into the economy would emphasize microcredit schemes and training. UN وستركز البرامج الرامية إلى زيادة دخول المرأة في الاقتصاد على مشاريع الاقتصادات الصغيرة والتدريب.
    It also calls upon the State party to establish adequate and sufficient day-care centres in order to facilitate women's entry into the labour force. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى إقامة مراكز رعاية نهارية ملائمة وكافية لتيسير انضمام المرأة إلى قوة العمل.
    In this respect, the State party is encouraged to analyse determining factors of women's entry and stay in the labour market, including in the informal economy, and sociocultural factors affecting women's professional choices. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تحليل العوامل المحددة لالتحاق المرأة بسوق العمل والبقاء فيها، بما في ذلك في الاقتصاد غير الرسمي، والعوامل الاجتماعية - الثقافية التي تؤثر في الاختيارات المهنية للمرأة.
    The World Bank was studying ways to overcome obstacles to women's entry into formal markets. UN ويدرس البنك الدولي طرق التغلب على العقبات التي تعترض دخول المرأة إلى الأسواق الرسمية.
    This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increased registration of women as voters, advocating for women's political empowerment. UN واستهدف هذا المشروع تخفيض الحواجز القائمة في سبيل دخول المرأة إلى السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الفعالة في السياسة وزيادة تسجيل النساء للإدلاء بأصواتهن، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة.
    The periodic report listed three of the factors which, according to the country's Task Force Report, dated 2001, complicated women's entry into politics. UN ويذكر التقرير الدوري ثلاثة عوامل تعرقل، وفقا لتقرير فرقة العمل المؤرخة 2001، دخول المرأة في الحياة السياسية.
    Though there is no legal bar, the traditional practices and role expectations hinder women's entry into these professions. UN ومع أنه لا يوجد مانع قانوني، فإن الممارسات التقليدية والأدوار المتوقَّعة تعطِّل دخول المرأة إلى هذه المهن.
    INI has produced a strategic framework to encourage women in business to grow and expand their existing operations as well as facilitate women's entry into business. UN وأعدت هيئة الاستثمارات الأيرلندية إطارا استراتيجيا لتشجيع المرأة في مجال المشاريع التجارية على تنمية وتوسيع عملياتها القائمة وكذلك تيسير دخول المرأة في مجال المشاريع التجارية.
    The conference concluded that, to date, policies aiming to facilitate women's entry into the labour market, combined with some work-family balance measures, had not resulted in increased fertility, which was their main goal. UN وخلص المؤتمر إلى أن السياسات الرامية إلى تيسير دخول المرأة إلى سوق العمل واقترانها باتخاذ بعض التدابير لتحقيق التوازن بين العمل والأسرة لم تحقق الهدف الرئيسي المتوخى منها، أي زيادة معدلات الخصوبة.
    Programmes promoting women's entry and re-entry into the labour market and the provision of affordable childcare of high quality are also available. UN وهناك أيضا برامج لتشجيع دخول المرأة إلى سوق العمل وعودتها إليه وبرامج رعاية ذات جودة عالية بأسعار معقولة.
    Consequently, women's entry into these areas was suppressed. UN وبالتالي، قُمع دخول المرأة في هذين المجالين.
    This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increasing registration of women as voters, and advocating for women's political empowerment. UN ويرمي هذا المشروع إلى الحد من الحواجز التي تعترض دخول المرأة إلى عالم السياسة عن طريق تعبئة النساء للمشاركة الناشطة في مجال السياسة، وزيادة تسجيل النساء كناخبات، ومناصرة تمكين المرأة سياسياً.
    The representative explained that women tended to be particularly underrepresented in high-level posts in science and technology owing to entrenched values regarding women's entry into non-traditional areas. UN وأوضحت الممثلة إلى أن هناك اتجاها نحو نقص تمثيل المرأة في الوظائف من الرتب العليا، في مجال العلم والتكنولوجيا، مما يرجع إلى قيم متأصلة في النفوس بشأن دخول المرأة المجالات غير التقليدية.
    In addition to ensuring that women have full civic and political freedom to act collectively, policies should redress histories of exclusion, including through policies such as temporary special measures to support women's entry into private and public institutions. UN وإضافة إلى كفالة تمتع النساء بكامل الحرية المدنية والسياسية للعمل بشكل جماعي، ينبغي أن تعالج السياسات مظاهر التهميش، بما في ذلك من خلال سياسات من قبيل وضع تدابير خاصة مؤقتة لدعم دخول المرأة المؤسسات الخاصة والعامة.
    This project aimed at reducing barriers to women's entry into politics by mobilizing women for active participation in politics, increased registration of women as voters, advocating for women's political empowerment. UN وكان هذا المشروع يرمي إلى تقليص الحواجز التي تحول دون دخول المرأة مجال السياسة، وذلك بتعبئة النساء ليشاركن بنشاط في السياسة، وزيادة تسجيلهن كناخبات، والدعوة إلى التمكين السياسي للمرأة.
    It also calls upon the State party to establish adequate and sufficient day-care centres in order to facilitate women's entry into the labour force. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى إقامة مراكز رعاية نهارية ملائمة وكافية لتيسير انضمام المرأة إلى قوة العمل.
    These include laws prohibiting discrimination in employment, emphasizing the right to education of women and the girl child, removing obstacles to women's entry into the police and military, and criminalizing sexual harassment in educational and training environment and in the workplace. UN ويشمل ذلك قوانين حظر التمييز في العمالة، وتأكيد حق المرأة والطفلة في التعليم، وإزالة العقبات أمام انضمام المرأة إلى الشرطة والجيش، وتجريم التحرش الجنسي في الأوساط التعليمية والتدريبية وفي أماكن العمل.
    (b) Analyse the determining factors of women's entry and retention in the labour market, including in the informal economy, and take measures to eliminate the social perceptions of traditional gender roles and prejudices, including those concerning employment, while raising awareness of both men and women about harmonizing work and family duties; UN (ب) تحليل العوامل المحددة لالتحاق المرأة بسوق العمل والبقاء فيها، مثلاً في الاقتصاد غير النظامي، واتخاذ تدابير للقضاء على تصورات المجتمع لأدوار الجنسين التقليدية والتحامل، مثل تلك المتعلقة بالعمل، دون إغفال إذكاء وعي الرجال والنساء على السواء مسألة التوفيق بين الواجبات المهنية والأسرية؛
    Increased women's entry into various categories of employment resulting from improved educational qualification and proficiency of women; UN :: زيادة دخول النساء إلى مختلف فئات العمالة نتيجة لتحسن مؤهلات المرأة التعليمية وكفاءتها؛
    Educational status is well-known to affect women's entry to the labour market. UN من المعروف أن الحالة التعليمية تؤثر في مسألة انخراط المرأة في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more