"women's experiences" - Translation from English to Arabic

    • تجارب المرأة
        
    • تجارب النساء
        
    • خبرات المرأة
        
    • لتجارب المرأة
        
    • خبرات النساء
        
    • خبرة المرأة
        
    Rural women's experiences are diverse and must be examined within each unique geographical and cultural context. UN تجارب المرأة الريفية متنوعة ويجب تناولها في كل سياق جغرافي وثقافي فريد.
    27. In some circumstances, alternative approaches to gather information about women's experiences in a conflict may be necessary. UN 27- وقد تدعو الضرورة في بعض الأحوال إلى اتباع نُهج بديلة لجمع المعلومات عن تجارب المرأة في حالة النزاع.
    There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    There was increasing recognition that gender biases existed in the migration process, resulting in women's experiences being different from those of men, including in relation to exit and entry and in countries of destination. UN ويتزايد الاعتراف بوجود التحيزات الجنسانية في عملية الهجرة، مما يؤدي إلى وجود اختلاف بين تجارب النساء وتجارب الرجال في هذه العملية، بما في ذلك ما يتعلق بعمليتي الخروج والدخول والظروف في بلدان المقصد.
    The terms of reference should ensure that the commission incorporates women's experiences in its work, including its recommendations. UN وينبغي أن تكفل ولاية اللجنة قيامها بإدراج خبرات المرأة في أعمالها، بما في ذلك في توصياتها.
    62. Inequalities in marriage and family relations affect women's experiences in conflict and post-conflict situations. UN 62 - تؤثِّر أوجه عدم المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية في تجارب المرأة في حالات النـزاع وما بعد انتهاء النزاع.
    During the summit, the organization presented a paper on women's experiences in armed conflict situations, at a panel discussion with the Special Rapporteur of the Human Rights Council on violence against women, its causes and consequences, and other women leaders. UN وخلال هذه القمة، قدمت المنظمة ورقة عن تجارب المرأة في حالات النزاع المسلح، وذلك أثناء حلقة نقاش مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه، وقيادات نسائية أخرى.
    women's experiences of violence are manifested in multiple forms of discrimination, and greatly influence their access to economic, social and cultural rights. UN وتتجلى تجارب المرأة مع العنف في أشكال متعددة من التمييز، وتؤثر بقدر كبير على إمكانية حصولها على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It was very aware, when it examined reports, that its work was not an abstract exercise, but went to the heart of women's experiences in their daily lives. UN واللجنة على دراية تامة بأنها عندما تدرس التقارير، فعملها لا يشكّل ممارسة مجردة، بل يتناول لب تجارب المرأة في حياتها اليومية.
    154. The Forum wishes to represent the diversity of women's experiences by including grass-roots groups, youth, indigenous women, and women who would otherwise never be able to attend such an important international gathering. UN ٤٥١ - ويود المنتدى أن يمثل تجارب المرأة في تنوعها، بإشراك مجموعات القواعد الشعبية، والشباب، والنساء من السكان اﻷصليين، والنساء اللواتي ما كان بوسعهن أبدا، لولاه، أن يحضرن هذا اللقاء الدولي الهام.
    For this reason, where restorative justice and informal dispute resolution forums are supported by the formal sector, women's experiences of restorative justice and informal dispute resolution forums must be monitored. UN ولهذا السبب فإنه إذا كان القطاع الرسمي يدعم العدالة الإصلاحية والمحافل غير الرسمية لتسوية الخلافات، فإنه لا بد من رصد تجارب المرأة في العدالة الإصلاحية والمحافل غير الرسمية لتسوية الخلافات.
    NGOs in several countries, including in Uganda, have documented women's experiences of armed conflict. UN وقامت المنظمات غير الحكومية في عدة بلدان منها أوغندا بتوثيق تجارب النساء في الصراعات المسلحة.
    :: Develop healthcare systems and judicial procedures which recognize women's experiences of rape, sexual abuse and violence in a manner which guarantees respect for the individual's integrity and legal rights. UN وضع أنظمة رعاية صحية وإجراءات قضائية تراعي تجارب النساء فيما يخص الاغتصاب والاعتداء الجنسي والعنف الجنسي، على نحو يضمن احترام سلامة الفرد البدنية وحقوقه القانونية.
    women's experiences in the Sierra Leone war and their roles and contributions brought resolution 1325 in to practice, even though their engagement in conflict prevention and resolution are not widely recognized particularly at community levels. UN ووضعت تجارب النساء في حرب سيراليون وأدوارهن ومشاركتهن القرار 1325 قيد التنفيذ، على الرغم من أن انخراطهن في تجنّب الصراع وحلّه غير معترف به على نطاق واسع، ولاسيما على مستوى المجتمعات المحلية.
    31. The Government was currently reviewing the question of protection orders and a report dealing with women's experiences with such orders was being prepared. UN 31 - ومضت تقول إن الحكومة تستعرض الآن مسألة أوامر الحماية، ويجري إعداد تقرير يتناول تجارب النساء مع تلك الأوامر.
    :: Expanding space for women's political participation in West Africa through training and advocacy at level of ECOWAS parliament and documentation of women's experiences in the political space. UN :: إفساح المجال للمشاركة السياسية للنساء في غرب إفريقيا من خلال التدريب والدعوة على صعيد برلمان الجماعة الاقتصادية لدول غرب إفريقيا وتوثيق تجارب النساء في المجال السياسي.
    The women's gardens have played a big role in sharing women's experiences and marketing for them. UN وقد قامت الحدائق النسائية بدور رئيسي في تقاسم خبرات المرأة وتسويق منتجاتها.
    women's experiences reflect these demographic and societal changes. UN وتعكس خبرات المرأة هذه التغيرات الديمغرافية والمجتمعية.
    women's experiences during the conflict had a profound impact on their physical well-being, self-esteem and social status. UN وكان لتجارب المرأة في فترة الصراع أثر بالغ على سلامتها البدنية واعتدادها بنفسها ومركزها في المجتمع.
    The study collects data on women's experiences of intimate partner violence, sexual assault and child sexual abuse. UN تجمع الدراسة بيانات عن خبرات النساء في عنف الشريك الحميم، والاعتداءات الجنسية، وكذلك الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    In 2007, research (commissioned by MWA) into women's experiences of protection orders was published. UN وفي عام 2007 صدر بحث (بتكليف من وزارة شؤون المرأة) عن خبرة المرأة فيما يتعلق بأوامر الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more