"women's full participation in" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الكاملة للمرأة في
        
    • المرأة مشاركة كاملة في
        
    • مشاركة المرأة الكاملة في
        
    • المرأة مشاركة تامة في
        
    • المشاركة التامة للمرأة في
        
    • مشاركة المرأة بشكل كامل في
        
    • والمشاركة الكاملة للمرأة في
        
    • المشاركة الكاملة للنساء في
        
    • النساء مشاركة كاملة في
        
    • مشاركة المرأة التامة في
        
    • مشاركة المرأة بالكامل في
        
    • مشاركة المرأة في التنمية مشاركة تامة
        
    • مشاركة النساء الكاملة في
        
    • مشاركتها الكاملة في
        
    Ensuring women's full participation in policymaking processes such as planning, financing and budgeting is critical. UN وتتسم كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع السياسات، مثل التخطيط والتمويل والميزنة، بأهمية بالغة.
    Enhanced efforts should be made to achieve women's full participation in political and economic decision-making processes at all levels. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات صنع القرار السياسي والاقتصادي على المستويات كافة.
    Eliminating all the barriers that limit women's full participation in society and the economy as equals. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع وفي الاقتصاد على قدم المساواة.
    It will also continue to work to identify and rectify or eliminate the problems or obstacles, which hinder women's full participation in the workforce. UN وسوف تواصل العمل كذلك على تحديد أو تصحيح أو إزالة العقبات أو المشاكل التي تعيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة في قوة العمل.
    It is held that women's full participation in development and in society has been gradually achieved in the past 40 years, since the revolution. UN وقيل إن مشاركة المرأة الكاملة في التنمية وفي المجتمع تحققت تدريجياً على مدى السنوات العشر الماضية، أي منذ قيام الثورة.
    First of all, it was necessary to legislate on women's rights and promote the creation of the necessary conditions and climate for achieving women's full participation in all political, economic and other activities, transcending national, ethnic, linguistic and religious differences. UN ومن المهم، قبل كل شيء، وضع تشريعات بشأن حقوق المرأة والتشجيع على تهيئة الظروف الملائمة والمناخ المناسب لتحقيق مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع الأنشطة السياسية والاقتصادية وغيرها من الأنشطة، وذلك على نحو يتجاوز الفوارق القومية والإثنية واللغوية والدينية.
    Enhanced efforts should also be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. UN كما ينبغي مضاعفة الجهود من أجل زيادة المشاركة التامة للمرأة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    It is imperative that women find a way to remove the shackles of poverty that continue to limit women's full participation in our democracy. UN ومن المهم أن تجد المرأة طريقة لإزالة مظاهر الفقر التي لا تزال تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في ديمقراطيتنا.
    The Foundation firmly believes that economic development is not attainable without women's full participation in economic life. UN وتعتقد المؤسسة أنه لا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية دون المشاركة الكاملة للمرأة في الحياة الاقتصادية.
    Article 44 stipulates that women are offered the same opportunities and possibilities as men, in order to achieve women's full participation in the development of the country. UN وتنص المادة 44 على أن تمنح المرأة الفرص والإمكانيات المتاحة للرجل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في تنمية البلد.
    This includes ensuring women's full participation in decision making on the use, management and protection of natural resources. UN ويشمل ذلك كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في اتخاذ القرار بشأن استغلال الموارد الطبيعية وإدارتها وحمايتها.
    Care functions are disproportionately allocated to women and create a major barrier to women's full participation in economic market activity. UN وتُخصَّص وظائف الرعاية بشكل غير متناسب للمرأة وتضع عوائق رئيسية أمام المشاركة الكاملة للمرأة في النشاط السوقي الاقتصادي.
    Participants highlighted current institutional frameworks and structures as key barriers to women's full participation in STEM-related fields. UN وسلّط المشاركون الضوء على الأطر والهياكل المؤسسية القائمة، بوصفها من أهم الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة في الميادين المتصلة بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات.
    A holistic approach that includes women's full participation in decision-making in peace and security is key to effectively preventing and responding to sexual violence. UN وإن اتخاذ نهج شامل يتضمَّن المشاركة الكاملة للمرأة في صُنع القرارات في السلام والأمن أساسي في منع العنف الجنسي ومجابهته بفعالية.
    New Zealand is addressing the remaining barriers to women's full participation in the economy and society domestically and continues to be a strong and consistent voice for women's advancement around the world. UN وتعمل نيوزيلندا على إزالة الحواجز المتبقية أمام المشاركة الكاملة للمرأة في الاقتصاد والمجتمع على الصعيد المحلي، وتواصل كونها صوتا قويا وثابتا من أجل النهوض بالمرأة في جميع أنحاء العالم.
    Obstacles to women's full participation in political life includes the following: UN من بين العقبات التي تعترض مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الحياة السياسية:
    In most cases, women's full participation in the media has been limited, primarily in the area of women's access to decision-making power. UN ففي معظم الحالات تقتصر مشاركة المرأة الكاملة في وسائط الإعلام على مجال حصول المرأة على سلطة صنع القرار.
    ∙ Action to remove the obstacles to women's full participation in public life and decision-making, at all levels, including the family; UN ● إجراءات من أجل إزالة العقبات التي تعترض طريق مشاركة المرأة مشاركة تامة في الحياة العامة وصنع القرار، على جميع المستويات، بما في ذلك اﻷسرة؛
    The resolution contains a number of elements similar to those adopted at the forty-seventh session of the Commission on the Status of Women, including the need to ensure women's full participation in decision-making processes, to protect women from all forms of violence, and to provide adequate support to the Women's Ministry. UN ويتضمن القرار عددا من العناصر المماثلة للعناصر التي اعتمدت في الدورة السابعة والأربعين للجنة وضع المرأة، ومن بينها ضرورة تأمين المشاركة التامة للمرأة في كافة عمليات صنع القرار وحمايتها من جميع أشكال العنف وتوفير الدعم الملائم لوزارة شؤون المرأة.
    It is also concerned that prevailing social and cultural attitudes constitute barriers to women's full participation in all spheres of public life. UN كما يساورها القلق إزاء حيلولة المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة دون مشاركة المرأة بشكل كامل في جميع دروب الحياة العامة.
    Included are specific policies promoting the United Nations position on peace, social and economic well-being, human rights, democracy, environmental sustainability and women's full participation in civil and political life. UN ويشمل ذلك سياسات محددة لتعزيز موقف الأمم المتحدة بشأن السلام، والرفاه الاجتماعي والاقتصادي، وحقوق الإنسان، والديمقراطية، والاستدامة البيئية، والمشاركة الكاملة للمرأة في الحياة المدنية والسياسية.
    It is also important that efforts be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. UN ومن الضروري أيضا بذل الجهود لزيادة المشاركة الكاملة للنساء في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    47. The report of the Secretary-General on the situation of women and girls in Afghanistan (E/CN.4/Sub.2/2002/27) submitted to the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights contains detailed recommendations that emphasize in particular the need for women's full participation in political decision-making and the importance of a rights-based and gender-sensitive approach to relief, reconstruction and development. UN 47 - ويتضمن تقرير الأمين العام عن حالة النساء والفتيات في أفغانستان (E/CN.4/Sub.2/2002/27)، المقدم إلى اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، توصيات مفصلة تشدد بصفة خاصة على ضرورة مشاركة النساء مشاركة كاملة في عملية صنع القرار السياسي، وعلى أهمية اتباع نهج يقوم على الحقوق ويراعي الفروق بين الجنسين في جهود الإغاثة والتعمير والتنمية.
    Gender segregation further limits women's full participation in labour markets. UN وإن الفصل بين الجنسين يزيد من الحد من مشاركة المرأة التامة في أسواق العمل.
    This part also summarizes major policy and program developments that respond to women's concerns and highlights remaining issues and obstacles to women's full participation in development. UN ويلخص هذا الجزء أيضا التطورات الرئيسية المتعلقة بالسياسة والبرنامج والتي تستجيب لاهتمامات المرأة وتلقى الضوء على المسائل والعقبات المتبقية التي تفترض مشاركة المرأة بالكامل في التنمية.
    The early attempt to " add women as an afterthought " 4/ to the pre-existing model of development gave way to a realization that the success of development itself was highly contingent on women's full participation in it. UN وأسفرت المحاولات اﻷولى المتمثلة في " إضافة مسألة المرأة كفكرة لاحقة " )٤( إلى نموذج التنمية الموجود عن ادراك أن نجاح التنمية في حد ذاته يتوقف إلى حد بعيد على مشاركة المرأة في التنمية مشاركة تامة.
    6. Ms. Dairiam stressed that education was crucial to ensure women's full participation in development efforts. UN 6 - السيدة ديريام: أكدت على أن التعليم ضروري لضمان مشاركة النساء الكاملة في جهود التنمية.
    407. Article 44 stipulates that the State guarantees women the same opportunities and possibilities as men, in order to achieve women's full participation in the development of the country. UN 407- وتؤكد المادة 44 على أن تقدم للمرأة نفس الفرص والإمكانيات المتاحة للرجل من أجل تحقيق مشاركتها الكاملة في تنمية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more